-エイヤッでやっつけてラクしよう-
この記事はhttp://qiita.com/advent-calendar/2015/english_translation
の1日目の記事です。
(翌日はコチラ http://qiita.com/Uemmra3/items/911f5bcb9cbef80ac27e)
If の訳し方
プログラマとしては最も初めに習う文法の1つであるIfだが、英語でも基本の構文である。
とにかく、そこらへんにたくさん出てくる。なので翻訳する時には、なるべく考えずに訳したいので、次の方法を提案する。
技術英語においては、このIfは必ず、 ~の場合 と訳すこと。
ポイントとしては、とにかく悩まない!ということ。
場合によっては、「もし~だったら」とかの訳語の方がふさわしいこともあるかもしれない。「もしもピアノが引けたなら」という歌が「ピアノが引けた場合」であったら味気ない。ただ技術英語には情緒やニュアンスよりも正確さが重要である。
まとめ
技術英語においては、Ifは必ず、 ~の場合 と訳すこと。