Qiita Teams that are logged in
You are not logged in to any team

Log in to Qiita Team
Community
OrganizationAdvent CalendarQiitadon (β)
Service
Qiita JobsQiita ZineQiita Blog
1
Help us understand the problem. What is going on with this article?
@RyotaMurohoshi

【ブレイザー?】Blazor、日本語でなんて読む?【ブレザー?】

More than 1 year has passed since last update.

BlazorのGitHubのFAQに「Q: Where does the name "Blazor" come from?」という項目があります。

内容的にはこんな感じ。

Blazor makes heavy use of Razor, a markup syntax for HTML and C#. Browser + Razor = Blazor! When pronounced, it is also the name of a swanky jacket worn by hipsters that have excellent taste in fashion, style, and programming languages.

注目して欲しいのは、ここ。

When pronounced, it is also the name of a swanky jacket worn by hipsters

つまり英単語の「blazer」と同じ読み方をするらしい。

発音記号的には「ˈblāzər」


ところ皆さんは「あのジャケット」のこと、日本語でなんて書いて、日本語でなんて読みます?

「制服って、詰襟なの?ブレザーなの?」
「ほら、ブレザーしわになるから早く着替えて!」

そう、「あのジャケット」のことを我々は「ブレザー」と書いて、日本語でもそう読みますね。


英語だと、発音記号的には「ˈblāzər」で、「blazer」と同じ発音をする「Blazor」

日本語だと、なんて読みましょうかね?

周りを見渡すと「ブレイザー」が多い気がします。自分も「ブレイザー」って読んでた気がします。

でも「あのジャケット」の事考えると、「ブレザー」の方が自然な気もしてきました・・・


こう言う場合、どう言うふうに読み方って決まるんでしょうね?

Azureってどう言う流れで「アジュール」って読まれるようになったんでしょう?ちなみに同じ綴りで「アジュア」って読ませる曲があるみたいです。

コメント欄か、Twitterで相談しましょ!

1
Help us understand the problem. What is going on with this article?
Why not register and get more from Qiita?
  1. We will deliver articles that match you
    By following users and tags, you can catch up information on technical fields that you are interested in as a whole
  2. you can read useful information later efficiently
    By "stocking" the articles you like, you can search right away
RyotaMurohoshi
プログラミングが大好きで、 C#が大好きで、 .NETが大好きで、 LINQが大好きで、 JVM言語が大好きで、 ゲームで遊ぶことが大好きで、 ゲーム開発が大好きで、 頑張るのが大好きで、 Unityが大好きだったから...!

Comments

No comments
Sign up for free and join this conversation.
Sign Up
If you already have a Qiita account Login
1
Help us understand the problem. What is going on with this article?