はじめに
英会話中に
「I am an IT engineer, so I write code every day at work.(私はITエンジニアなので、仕事で毎日コードを書きます。)」
と言ったら先生に通じなかったのでメモ。
なぜ通じなかったのか
先生曰く、「write」はペンを使って書くことを連想するかららしい。なるほど。。。!!
どう言うべきだったのか
じゃあなんていうんだろう?
「How do you say it?」と聞いてみた。
すると、「make code」もしくは「code」かな。と返ってきた。
そうなんだ!と思いつつ、違和感があったのでレッスン後調べてみた。
以下、ChatGPTの回答。
どうやら「write code」はプログラミングの文脈で一般的に使われている表現とのこと。
プログラミングに馴染みがない人だったから通じなかったのかもしれない。
- プログラミングに馴染みのある人 → 「write code」
- 馴染みのない人 → 「make code」「create code」
で使い分けていこうと思った。
最後に
英語でも、相手に合わせて表現を変える必要があることを学ぶいい機会になった。
英語の内容を qiita に投稿するのはちょっと違うのかな?と思いつつ、試しに投稿してみました。
英語学習は想像以上に忍耐が必要です。孤独に学習をしているので、もし同志がいましたら気軽に絡んでください。笑
最後まで読んでくださりありがとうございました!!