Help us understand the problem. What is going on with this article?

TL;DRの意味を勘違いして使っていたら顰蹙を買ったので気をつけて使おう!

TL;DRとは?

TL;DRは"Too Long, Didn't Read"
「長すぎるから読まないよ。」「要約です。」など記事や論文、プレゼンテーションなどで省略や引用を簡潔に説明する時にちょいちょい見かける表現です。(だと思っていました)

勘違い

実用英語でもこういう表現が市民権を得て使われていると思って英会話で使ってみたところ顰蹙を買いました。
なにやらTL;DRには
「〜(笑)」
「本田△」
「~(以下略)」
のような煽りや小馬鹿にした意味合いも持っていることがあるということを教えてもらいました。
なので発言の仕方、かっちりしたフォーマルな場での多用はあまり避けた方がよさそうです。
※ネットぽいというかNerdyな感じらしいです。

追記 2019/06/24

1人だけの意見を書いてしまったので数人の英語ネイティブ(非IT業界勤務)にもどういう風に見えるか、聞こえるのか聞いてみました。
・TL;DR?何それ?ふーん、なんで略すの?なんか高校生みたいだね。
・"open sesame!"(開け ゴマ)みたい。とにかくわからないから急に言われたりプレゼンに書かれていたら戸惑っちゃうな。そのワードが気になってプレゼンが頭に入らないよ。
・テック系はなんかやっぱり違うね。脳がもうパソコンになっているんじゃない?

色々反応ありましたが、ポジティブな意見は特に聞きませんでした。
やはりコミュニケーションは自己満足ではなく相手がわかる言葉で取ることが大前提ですね。

何かの役に立てば幸いです。

追追記 2020/07/30

ありがたいことにこの記事にLGTMをたくさんいただけたので、ステイホーム時間を使いオンライン飲み会で数人のノン英語ネイティブ(IT業界勤務・非IT業界勤務)の方々にもどのように聞こえるか・どのように感じるか聞いてみました。

・うん、知ってるよ。よく見る。今はもう慣れて最初は自分の資料にも使っていたけど意味を聞かれることが多くてもう使ってないよ(IT業界勤務 非英語圏・母国語も非英語)
・うん・・・で?(IT業界勤務 一応英語圏・母国語は非英語だが教育などの公用語は英語)
・ごめん、なんか僕のアプリバグってる。文字化けしててなんて書いてあるかわからない。なんの絵文字?(非IT業界勤務 非英語圏・母国語も非英語)

結論:やはり、きついみたいでした。

参考

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=tl%3Bdr

kei_0121
海外旅行好きのエンジニア。 Flutterを勉強し始めたら急遽iOSのネイティブアプリを開発することになりSwift勉強中。 特技: ・世界一周で培った色々な国の言葉で自己紹介とトイレがどこにあるかを聞けること ・技術の飲み込みが世界一悪い分、新人や初学者が何がわからないのか理解し説明できること 
frevoworks
AWSを用いたクラウドアプリケーションの開発・保守を行っています。
https://www.frevo-works.co.jp/
Why not register and get more from Qiita?
  1. We will deliver articles that match you
    By following users and tags, you can catch up information on technical fields that you are interested in as a whole
  2. you can read useful information later efficiently
    By "stocking" the articles you like, you can search right away