2日連続申し訳ございません。
この内容は21日にとっておきたかったのですが、なんとしてでもD言語 Advent Calendarを終わらせたくなかったので、頑張って30分以内に書きました。(執筆開始時刻23:31分)
どう訳せばいいんだ…
私はd-manualというD言語の入門記事を書いていますが、懸念される問題として、たぶん3番目くらいに困ることが、難しい用語の日本語訳です。
例えば、eponymous templateですが、こいつはカタカナで書くことも厳しい用語です。
慎重に
「訳す」という行為は、非常に慎重に行わなければいけません。
野球の各用語を日本語に訳した正岡子規は素晴らしいですが、私は素晴らしくないので、D言語ユーザーの皆様も一緒に考えて欲しいのです。
分からない用語リスト
とりあえず以下にリストを示しておきますので、どのように訳すかの提案はこの記事へのコメントか、できれば訳語や語句の統一と訳語一覧表 · Issue #26 · k3kaimu/d-manualまでお願いします。
「そもそも訳さなくていいじゃん」というような意見も大歓迎です。
よろしくお願いします。
- eponymous template
- shared function/class
- final switch/function/class