はじめに
これは、NTP Pool Project の翻訳ガイドラインの翻訳対象には含まれていないTerms of Service を Google 翻訳にかけ、用語の前後にスペースを追加したり、注釈を加えるなどの手直しをおこなったものです。法的な利用の根拠としての使用は保証いたしかねます。英文と日本語訳との間で意味する内容、解釈が異なる場合、英文が正となります。
2019年12月3日 (3rd Dec 2019) 現在公開されているドキュメントに基づきます。
翻訳ガイドラインの翻訳対象に含まれているドキュメント及び PO ファイルは、別途プルリクエストしました。
規約 (Terms of Service)
このエンドユーザー向け利用規約(以下「TOS」)は、お客様(以下「エンドユーザー」)とDeveloper LLC(役員、取締役、関連会社、従業員、代理人、代表者、後継者および譲受人と併せて、以下「プロバイダー」)との関係を規定します。
1.
プロバイダーが提供する時間管理サービス(以下「サービス」)を使用することにより、エンドユーザーは、この TOS に関連して使用されるコンピューター機器を所有するエンティティを個別に、またはエンティティに代わって、本 TOS を読み、理解し、それに拘束されることに同意します。
2.
この契約は、エンドユーザーが最初にサービスにアクセスした日から有効になります。
3.
サービスにアクセスすることにより、エンドユーザーは以下を明示的に承認します。
(a)
エンドユーザーと NTP プールの間で別途契約が結ばれない限り、プロバイダーが提供するサービスはボランティアによって提供され、プロバイダーはサービスに関する表明または保証を行いません。
(b)
本サービスはベストエフォート型でのみ提供され、いかなる種類の保証も一切保証されません。
(c)
サービスが提供する時間は、ネットワークの問題、サーバーの問題、人為的エラー、設定ミス、悪意のある侵入者、およびプロバイダーが制御できない他の原因を含み、これらに限定されないさまざまな要因により完全に間違っている可能性があります。
4.
エンドユーザーは、以下を行わないことに同意します。
(a)
ntp デーモン(以下「NTPプロトコル」)を使用している場合、デフォルト設定を変更して、サービスのリクエストをより頻繁に行う。
(b)
SNTPを使用する場合、30分ごとに1回以上サービスからの時間を要求。(理想的にはさらに長い間隔)
(c)
デバイスの目的に必要な時間よりも頻繁に時間を設定。
デバイスが数日間合理的に正確な時間を維持できる場合、エンドユーザーは 1 時間ごとに時間を設定しません。
さらに、デバイスが秒単位のみを使用する場合、エンドユーザーはデバイスをミリ秒の精度で最適化しません。
(d)
「時刻のトップ」、「分のトップ」、「X 分または X 秒」などの定期的な時間同期間隔を設定。1
時間設定の例
悪い例: 毎日午前0時に時刻を設定。
良い例: (特定の時間ではなく)起動時と起動後36時間ごとの時刻を設定。
悪い例: 「分のトップ」(0秒)で90分ごとに時間を設定。
良い例: 89分ごとに時間を設定し、さらに 0〜120 のランダムな秒数を設定。
悪い例: 2分ごとに時間を設定。
良い例: 必要に応じて時間を設定。たとえば、4時間ごとまたは毎日(またはそれほど頻繁ではありません)
5.
プロバイダーは、独自の裁量で、虐待行為をブロックするための措置を講じる権利を留保します。 ただし、エンドユーザーは、アクセス制御が制限されているため、不正行為が他のエンドユーザーに付随的な損害を与える可能性があることを認め、同意します。
6.
プロバイダは、独自の裁量で、いつでもこの TOS を変更または交換できます。 この TOS の変更後のエンドユーザーによるサービスの継続使用は、そのような変更の承認を構成するものとします。
7.
エンドユーザーは、エンドユーザーのコンピューター、または不正確な時間を持っている他のシステムによって潜在的に被害を受ける可能性がある場合、そのユーザーまたはその人生、ビジネス、またはコミュニティを使用しないでください。
提供者が提供するサービスは、「現状有姿」で提供されるものであり、タイトル、非侵害、商品性および所有権の黙示的な保証を含むがこれらに限定されない、明示的または黙示的ないかなる保証もありません。
および任意のコースのパフォーマンスまたはトレードの使用によって暗示される保証は、明示的に否認されます。
プロバイダーは、サービスを通じて取得したデータまたは情報が正確、信頼できる、または完全であり、サービスの使用がエンドユーザーのリスクに限定されることを保証しません。
いかなる場合でも、プロバイダーは、サービスに関する契約、不法行為、厳格な責任、過失またはその他の法的理論の下で責任を負わないものとします
(I)
あらゆる利益、代替品、またはサービス(ただし、いかなる場合でも)の特別、間接、偶発的、懲罰的、または結果的損害について
(II)
バグ、ウイルス、トロイの木馬、またはそのようなもの(発信元に関わらず)
(III)
エラー、脱落、不正確さ、またはエンドユーザーによるサービスの使用の結果として生じたあらゆる種類の損失または損害。
8.
この TOS は、法の抵触に関する規則を除き、カリフォルニア州の法律に準拠し、これに従って解釈されるものとします。
9.
この TOS は、プロバイダーとエンドユーザー間の完全な合意を表しており、以前のまたは同時期のすべてのコミュニケーションおよび提案(口頭、書面、または電子)に優先します。 この TOS のいずれかの規定が施行不能または無効であると判明した場合、 この条項は、この TOS がそれ以外の場合に完全な効力と効力を持ち、強制力を維持できるように、必要最小限に制限または削除されます。
-
13時00分、12分00秒、毎時05分、毎分15秒などのような設定を指していると推測されます。 ↩