営業しながら独学で作ったiOSアプリの話をエンジニアの方にしたところ反響がありましたので、書いてみました。
###何を作った?
タイ語学習iOSアプリ Thai Reading
タイ語の読み方を16のレッスンで習得できるiOSアプリです。
アップルストアリンク
###あなたは誰?
大学卒業後、ITとは無縁のメーカーで営業を2年しています。
現在エンジニアへの転職活動中です。
Web系自社開発企業でエンジニアへのスタートラインに立ちました。
##開発経緯
大学3年、アジアに惹かれタイへの交換留学を決意しました。
###留学半年前
授業は英語ですが、タイ語を読めると生活が充実するだろうと考え、
留学前に「意味は分からなくても、とりあえず読めるようになる」ことを目標にしました。
อาหารไทยเผ็ดมาก คนไทยมักจะบอกว่าไม่เผ็ด แต่สำหรับคนญี่ปุ่นคือเผ็ดมาก คำว่าไม่เผ็ดทำผมน้ำตาไหลมาหลายครั้งแล้ว ผมไม่เชื่อคนไทยอีกแล้ว / เพื่อนคนไทยใจดี มีความเป็นกันเองสูง โดยเฉพาะเพื่อนกะเทย พวกเขามีความสามารถทำให้คุณยิ้มและหัวเราะได้ตลอดเวลา คุณจะต้องหัวเราะจนเหนื่อยอย่างแน่นอน การใช้ชีวิตอยู่ที่เมืองไทยนั้นสนุกและมีความสุขมาก
。。。しかしタイ語のあまりの複雑さに愕然としました。
- アイウエオに相当する母音が9つ。なのに母音文字は36つもある
- カ行、タ行などに相当する子音が20つ。なのに子音文字は42つもある
- 4つの声調記号で声調(トーン)が変化
- 声調(トーン)は5つあり、「マー」という発音でも音の高さによって意味が「犬」になったり「来る」になったりする
発音だけでもとんでもなく複雑なのに、読み方はその何倍も複雑で、
母音文字、子音文字、声調記号の組合わせで一つの音が決定し、1,000を超える組み合わせがあります。
大学の講義に加え、タイ語学習教室にも通い勉強を半年続けましたが、留学前に読めるようにはなりませんでした。。。
###留学中
諦めずタイ小学1年生の本を買い練習しました。
私は顔が濃く、見た目で日本人と思われたことは一度もなかったため、イラストいっぱいの小学生向けの本を大学生が真剣に読んでいる姿はなかなか目立っていたのではと思います。
そんなことは気にせず、タイの友人の前でそれを朗読し、間違ったら指摘してもらう練習を続け、ようやく読めるようになりました。帰国後、タイ語検定3級にも合格できました。
###留学後
この経験から、タイ文字の1,000以上の組み合わせを反射的に判別できるまで練習する必要があると気づきました。しかし、地元大学のタイ語講義で使った教科書では352ページ中、42ページ(12%)程度しか読みの説明に当てられておらず、説明ばかりで練習問題はわずかしかありませんでした。他の既存の参考書も同様でした。
タイ語学習者のために、読み方を反復練習できるものが必要だと考え、プログラミングで実現できるのでは?と思いました。
- HTMLとJavaScript をメモ帳に貼り付け、ブラウザで動作確認(めちゃ感動)
- Wixで、埋め込みJavaScriptで正しい発音記号を選ぶ練習問題を作成しました。(また感動)
- タイ人に音声を1200語録音してもらい、一つ一つ音声を分割し名前をつけて保存
- jQueryとCSSとエディタの存在を知り、フレームワーク無しの手打ちでjQuery 2,872行、CSS1,175行にもなりましたが、なんとか動くものになりした。その頃にはプロゲートもレベル270くらいになっていました。
- 動くようになったので、県内のタイ語教室に紹介し教鞭歴20年のタイ語教授からも良い評価を頂きました。
- タイ語教室の生徒様からもフィードバックをもらい改善していきました。
タイ語学習Webサイト版
###就職後
メーカーで営業として新卒入社しました。
Web版はページ毎に毎回100以上の音声をダウンロードするのに時間がかかることと、UIを改善し、通勤・通学中の電車の中でもサクサク動くようにしたいと思い、アプリ版を作ろうと考えました。
SwiftもXcodeの名前すら知らない状態からのスタートでした。
早朝5:45に起き、6:30から電車の中でPCを膝に置いてコード書いてました(邪魔でしたらすみません。。。)
仕事しながらは大変でしたが、このタイ語学習メソッドは必ず誰かの役に立つという確信があったので、夜も週末も没頭した結果、4ヶ月で初回リリースできました。
その後現役エンジニアの方からのフィードバックや、レビューを見てUIを改善したり、成績の保存機能を加えたり、ローカライゼーション(日・英)を行い改善していきました。
リリース後約1年でダウンロード数1,861 レビュー4.5/5 レビュー数30 を頂き多くの感謝の言葉を頂くことができました。(2020年3月)
※レビューはアップルストアでは一部選別され表示されるようです。
###今後(アプリ)
読み方だけでなく単語も学びたいというレビューを受け、1,500語の単語練習問題を作成中です。
RubyでWebから単語の意味を検索し拾うプログラムを組んで自動化できたのでかなり早くできました。
録音した音声を単語ごとに分割する作業も自動化しましたが、分割タイミングが悪く結局聴きながら手動でやってます(T_T)
###今後(仕事)
この経験から本業でも「自ら手を動かし会社に貢献する」ような働き方をしたく、
エンジニアへの転職を決意いたしました。
また、タイ語と関係ないRailsアプリ(お悩み相談SNS)も開発中で、サーバーサイドもやっていきたいです。
お悩み相談SNS: Probless
営業マンが独学でSNSをリリースした話
タイ語録音やフィードバックなどご支援頂いた多くの方々に感謝いたします。