てんそるふろー?てんさーふろー?
最後まで読むと後悔します...(たぶん?)
プログラミングをしていると読み方がわからない英単語に出会うことがよくあるのでそれについてのまとまりのない考察。
例: Tensorflow
自分の周りでも「てんさーふろー」と「てんそるふろー」の2通りの読み方をよく聞く。
「強い人」が「てんそるふろー」と読んでいたから自分もそう読むようにしたなんて言う人とかも見たことがある…
そういう人の前で違った読み方をしてしまうと何か思われそうな感じがして相手に合わせようとした経験がある人も多いのではないだろうか。
1. Vectorはみんなベクトルと呼ぶ
しかし、Vectorを「ベクター」と呼ぶ人はあまり聞いたことはない。みんな「ベクトル」と呼ぶ。
テンソル積なんて言うし、やはり「てんそるふろー」が正解なのだろうか。
2. 海外の人はどう発音しているのか
ここでGoogleに発音してもらったり、海外のYoutubeなどを見て確認すると「てんさーふろー」と発音している。
やはり「てんそるふろー」と決めつけるのもよくないようだ。
???
1.から日本ではみんな「Vector」をベクトルと読むし、「てんそるふろー」の読みで良さそうだ。
しかし海外の方と議論する時は2.から「てんさーふろー」が良さそう。なので日本にいる人間はどう読んでもよさそうである。ただ、海外に行くと「てんそるふろー」はダメそう。
日本語: 「てんそるふろー」
英語: 「てんさーふろー」
なのかな....?
結論: どっちでもいい
「てんそるふろー」は間違いで、「てんさーふろー」が正しい!と言う人は
f'(x)を「エフダッシュエックス」ではなく「エフプライムエックス」と読みなさいと言う人と似たようなものなのか...?(少し違う気がするが。。)
ここは日本なんだからどっちでもいいじゃんって思います。
読み方を気にしている人より凄いのは、Tensorflowを使いこなせる人で、さらに凄いのはTensorflowを作った人であるのには変わらない。
結論: どっちでもいいし、どうでもいい^^
余談
自分でこの記事を書いてしまい、何かとTensorflowと言う度に意識してしまうので本当に後悔しています。
他にこの記事を読んで意識するようになってしまい、人との対話に影響が出てしまった方がいれば本当に申し訳ありませんmm
コードがないと物足りないので【おまけ】
import tensorflow as tf
※読み方迷わなくていいしpytorch使えよ自分