1
1

Delete article

Deleted articles cannot be recovered.

Draft of this article would be also deleted.

Are you sure you want to delete this article?

エンジニアが「コードレビュー」でよく言う言葉、全部翻訳してみた【職場の暗号辞典 Vol.2】

1
Last updated at Posted at 2026-05-29

シリーズについて:「職場の暗号辞典」は、エンジニアが職場で使う言葉の「本当の意味」を翻訳するシリーズです。

  • Vol.1:設計レビュー編
  • Vol.2:コードレビュー編(本記事)
  • Vol.3:障害対応・振り返り編(近日公開)
  • Vol.4:スプリント・スクラムイベント編(近日公開)
  • Vol.5:1on1編
  • Vol.6:採用面接編
  • Vol.7:見積もり編
  • Vol.8:技術選定編

はじめに

コードレビューは、エンジニアが毎日顔を突き合わせる(あるいはGitHub上で突き合わせる)コミュニケーションの場です。

しかしここにも独自の言語体系があります。nit: ひとつとっても、文字通り「細かい指摘」のこともあれば、「本当はもっと大きい問題なんだけど言い方を和らげた」のこともある。LGTM! も、「心からOKを出した」のか「とりあえずApproveしてしまった」のかは、GitHubのコメントからは読み取れません。

この記事では、コードレビューでよく見るフレーズを素直な日本語に翻訳します。PRを出す人にも、レビューする人にも、どちらにも使える辞典を目指しました。


翻訳辞典:コードレビュー編


「nit:」

翻訳: ① 本当に細かいこと、または ② 大きな問題だけど角を立てたくなかった

nit(ニット)は「nitpick(細かいことにこだわる)」の略で、本来は「直さなくても良いけど気になった」というレベルの指摘に使います。

しかし現実には振れ幅が広い。「変数名のスペルが1文字違う」という本物の nit から、「このロジック全体を見直してほしいんだけど、角を立てたくないから nit: とつけた」という事実上の必須対応まで幅があります。

見分け方は、nit: の後の文章量と内容です。1行で終わるなら本物の nit。その後に3行以上の理由が続くなら、実は本命の指摘です。

対処法: nit: がついていても「直さなくていいですか?」と確認するのが無難。レビュアー側は、必須か任意かを nit: / must: / optional: などで明示するルールをチームで決めると誤解が減ります。


「LGTM!」

翻訳: ① 本当にレビューしてOKを出した、または ② 時間がなかった・信頼して飛ばした

Looks Good To Me の略。コードレビューにおける最強の呪文であり、最も濫用される言葉でもあります。

LGTM! の品質には天と地ほどの差があります。全ファイルを読み込んで設計上の懸念まで確認した LGTM! と、タイトルとdiffの最初の10行だけ見た LGTM! は、見た目上まったく同じです。

「レビューのスループットを上げるため、信頼できる人のPRは軽めに見る」という文化のチームでは後者が多くなりがちです。それ自体は必ずしも悪ではありませんが、新人のうちは「LGTM!が来た=完璧」と思わない方がいい。

対処法: PRの説明文に「特にここを重点的に見てほしい」という一文を入れると、レビュアーの注意が向きやすくなります。LGTM! の品質が上がります。


「お好みで」

翻訳: 直してほしいけど、強く言うほどではない(でも気にはなっている)

nit: の親戚ですが、より柔らかいニュアンスです。「こっちの方が読みやすいと思うけど、絶対こうしろとは言えない」という微妙なゾーンに使われます。

問題は、出した側は「直してほしいな」と思っているのに、受け取った側が「任意なら別にいいか」と流してしまうケースです。どちらも悪くないのに、認識がすれ違う。

対処法: 「お好みで」と言われたら「どちらが好みですか?」と聞いてしまう。大抵の場合、相手は明確な意見を持っています。


「ここ、テスト書けますか?」

翻訳: テストがないのは問題です(断言)

疑問形ですが、疑問ではありません。「テストを書く能力があるかどうか」を聞いているのではなく、「テストがない状態でマージするつもりですか?」という確認です。

まれに本当に「このコード、テスタビリティが低すぎてテストが書けないですよね?」という技術的な問いかけのこともあります。しかしほとんどの場合、答えは「書いてください」です。

対処法: PRを出す前に「テストが書けていない理由」を説明欄に書いておく。「〇〇の理由でこのPRではスキップし、Issueを起票しました」という一文があると、この質問がほぼ来なくなります。


「変数名、もう少し意味のある名前にできますか?」

翻訳: tmp2 はさすがに困ります

コードの可読性に関する指摘の中で最も穏やかな言い方です。dataresulttmpflagx……命名に困ったときについ使いたくなる言葉たちへの、やんわりとしたNOです。

「意味のある名前」というのは、コードを読む次の人(=3ヶ月後の自分)が「ああ、これが何を表しているかわかる」と感じられる名前のこと。getUserById は良い。getU はダメ。getUBD は論外。

対処法: 自分で書いた変数名を見て「この変数が何か、コメントなしで説明できるか?」と自問する習慣をつける。できなければ改名する。


「このロジック、整理できますか?」

翻訳: 読めないです

婉曲表現の中でもトップクラスに丁寧な言い方です。整理できますか? は「あなたならできるはずですよね」という期待を込めた疑問形に見えますが、実態は「このネストの深さは人間が読める限界を超えています」という告白です。

ネストが4階層を超えたとき、条件分岐が10行以上続くとき、同じような処理が3か所以上にコピペされているとき——これらはすべて「このロジック整理できますか?」が飛んでくるサインです。

対処法: 「整理する」の具体的な方法は、早期リターン・関数分割・ガード節の導入など。どれも小さな変更から始められます。「まずここだけリファクタしてもいいですか?」と聞くと、前向きな印象を与えられます。


「確認なんですが、これ動きますか?」

翻訳: 動かなかったです(報告)

質問形式の障害報告です。「動きますか?」という問いに「動きます」と答えたら終わり……ではなく、「なぜ動くと思うのか説明してください」という続きが来ます。

ローカルで試してみたら動かなかった、テスト環境で確認したら落ちた——そういう場合に、真っ向から「動きません」と言うより柔らかい表現として使われます。

対処法: PRの説明文に「動作確認済みのこと」を書いておく(スクリーンショット、ログ、テスト結果など)。「これ動きますか?」という質問は、動作確認の証拠がないPRに来やすいです。


「ここ、以前も似たような議論があったような気がします」

翻訳: 過去に同じ結論が出ていて、それと違う方向に進もうとしています

「気がします」という曖昧さに惑わされてはいけません。このフレーズを言う人は、大抵「確実に覚えている」か、「検索すれば出てくる」状態です。

アーキテクチャの決定事項、技術選定の経緯、過去のリファクタの理由——チームに歴史があるほど、この言葉が出やすくなります。

対処法: 「確認してみます」と言って、Slackのログ・過去のPR・ADR(Architecture Decision Record)を掘る。見つかった場合は「〇〇のPR #123 で議論があり、〇〇という結論でした。今回はその判断が変わる理由が〇〇です」と文脈付きで返す。


「レビューお願いします 🙏」

翻訳: ① 普通のレビュー依頼、または ② 早めに見てほしい(絵文字に圧が込められている)

絵文字の数と種類で強度が変わります。🙏 が1個なら標準的な依頼。🙏🙏🙏🙇 になってきたら「締め切りが近い」か「長い間レビューが来ていない」か「本当に困っている」のどれかです。

また、本文に「お手すきの際に」とありながら絵文字が3つ以上ついている場合は、「お手すきではなく今すぐ見てほしい」という本音を絵文字が代弁しています。

対処法: レビューを依頼するときは「いつまでに欲しい」を明記する。「今週金曜マージしたいので木曜中に見ていただけますか?」のように書くと、期待値のずれが起きにくいです。


なぜコードレビューに暗号が生まれるのか

コードレビューは技術的なフィードバックの場であると同時に、人間関係が直接影響する場でもあります。

「このコードはダメです」と言えば確かに明確ですが、書いた人を傷つけるかもしれない。だから「このロジック整理できますか?」という言い方になる。これは悪意ではなく、摩擦を減らそうとする人間的な配慮です。

問題は、配慮が過剰になると「伝わらない」ことです。nit: と書かれた必須対応を「任意か」と思って流してしまう。LGTM! を信頼して出したのに実はざっくりしか見ていなかった。こういったすれ違いは、どちらも悪くないのに起きます。

コミュニケーションのコストを下げるには、「言外の意味を読む」能力を上げるか、「言外の意味を込めない」文化を作るか、どちらかです。両方やるのが理想ですが、まず自分でできる方から始めるしかない。


暗号を減らすためのコードレビュー文化の作り方

PRを出す人として:

  • 説明文に「何を・なぜ・どう変えたか」を書く(レビュアーの推測コストが激減する)
  • 「特に見てほしい箇所」をコメントでハイライトする
  • 動作確認済みであることを証拠つきで書く(スクリーンショット・テスト結果)

レビューする人として:

  • nit: / must: / optional: などのラベルをつけて強度を明示する
  • 「整理できますか?」より「早期リターンを使うと読みやすくなります」と具体的に言う
  • LGTM! の前に「ここを重点的に見ました」と一言添えると信頼度が上がる

おわりに

コードレビューの言葉を翻訳すると、実はほとんどが「もっとこうしてほしい」という建設的な意図から来ていることがわかります。暗号を使うのは相手を傷つけたくないからであって、意地悪からではない(大抵の場合)。

だとすれば、翻訳する能力と同時に「暗号を使わなくていい関係性」を少しずつ作っていくことが、長期的には一番効果的です。

次回はVol.3:障害対応・振り返り編。「影響範囲を確認します」「暫定対応を入れました」「人為的なミスでした」——障害対応の場に独自の言語体系を翻訳します。


株式会社なかのひとカンパニーでは随時エンジニアを募集しています。詳しくは採用情報ページをご確認ください。

1
1
0

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
1
1

Delete article

Deleted articles cannot be recovered.

Draft of this article would be also deleted.

Are you sure you want to delete this article?