LoginSignup
8
3

この記述は、SARS(Severe Acute Respiratory Syndrome)の際に、国立病院、名古屋大学医学部の方々からの指導に基づいて行動した際に、気をつけていた事項を、再度まとめなおしたものです。この記述はまだ医療関係者のreviewを受けていません。お近くの医療関係者の方のご指導、ご助言をお願いします。

新型コロナウィルス対策には、個々人で対応できる事象と、組織の動き方に関する事象があります。
ここでは、個人の行動に着目して整理してみます。

製造業のような工場内へ外部から疾患を持ち込まないことに集中できる組織と、医療機関、自衛隊・警察・消防を始めとする公共機関のように罹患している人への対応をしなくてはいけない組織とでも、共通して習慣化しているとよい行動があるかもしれません。

IT業界で、どこに派遣されていても、役に立つ行動習慣を検討します。

<この項は書きかけです。順次追記します。>

未罹患、罹患後に共通な行動

未罹患、罹患後に共通な行動を習慣にすると、感染の拡大を防ぐのに有効かもしれないという仮説に基づいています。

1 手洗い前の素手で直接、口、鼻、目を触らない。

手を媒体としたウィルス感染の拡大、感染を防ぐ方法。手洗いを頻繁にしていても、手にウィルスが付着した状態で口、鼻、目を触ったら、何回手洗いしているかどうかと関わりなく感染、または感染拡大の可能性がある。手洗いが必要な理由でもある。

OSHA

COVID-19 by Occupational Safety and Health Administration
https://www.osha.gov/SLTC/covid-19/controlprevention.html

For all workers, regardless of specific exposure risks, it is always a good practice to:

  • Frequently wash your hands with soap and water for at least 20 seconds. When soap and running water are unavailable, use an alcohol-based hand rub with at least 60% alcohol. Always wash hands that are visibly soiled.
  • Avoid touching your eyes, nose, or mouth with unwashed hands.
  • Avoid close contact with people who are sick.

ここで、あえて試訳を示すのは、厚生労働省の日本語のサイトで、英語、中国語、韓国語の機械翻訳を選択すると、そのまま止まって翻訳結果を示さないという状況がありました。他のサイトでも類似の現象があるかもしれないと、機械翻訳した結果を検討して手を加えて仮訳とさせていただいています。なお、厚生労働省の記事は、時間帯によっては動作するようでした。動作した際の記録を最後に付記させていただきます。

日本語(仮訳)

特定の細菌の危険性に関係なく、すべての労働者にとって、常に良い習慣を次に示します。
-20秒以上かけて、石鹸と水で頻繁に手を洗ってください。 石鹸と流水が使用できない場合は、60%以上のアルコールを含む手指消毒剤を使用してください。 汚れた手は、常に洗ってください。
-洗っていない手で目、鼻、口に触れないでください。
-病気の人との密接な接触を避けてください。

「Always wash hands that are visibly soiled.」を「汚れた手は、常に洗ってください。」と訳したのは、トイレから出る際には、目に見えて汚れていなくても、手を洗ってから出るようにすることが大切であり、英文中の「visibly soiled.」は目が見えない方は確認できるとは限らないため「Always」を強調することにした。手が汚れていたら、用便前に手を洗うとよいことが推測できる、その効果を確認できる資料は検索中です。

スペイン語(公式)

Para todos los trabajadores, independientemente de los riesgos de exposición específicas, siempre es una buena práctica:
-Lavarse frecuentemente las manos con agua y jabón durante al menos 20 segundos. Cuando el agua corriente y jabón no están disponibles, utilizar un desinfectante para manos a base de alcohol con al menos 60% de alcohol. Lávese siempre las manos que están visiblemente sucias.
-Evitar tocarse los ojos, la nariz o la boca con las manos sucias.
-Evitar el contacto cercano con personas que están enfermas.

韓国語(仮訳)

案1

노출 위험에 관계없이 모든 근로자에게 항상 다음을 수행하는 것이 좋습니다.

  • 비누와 물로 최소 20 초 동안 손을 자주 씻으십시오. 비누와 흐르는 물을 사용할 수없는 경우, 알코올 성분이 60 % 이상인 알코올을 사용하여 손으로 문지릅니다. 항상 더러워진 손을 씻으십시오.
  • 씻지 않은 손으로 눈, 코 또는 입을 만지지 마십시오.
  • 아픈 사람들과의 긴밀한 접촉을 피하십시오.

中国語(仮訳)

案1

对于所有工人,无论有何特定的暴露风险,总是一种好的做法:

  • 经常用肥皂和水洗手至少20秒钟。 当没有肥皂和自来水时,请使用至少60%酒精的酒精基手霜。 务必洗净明显被弄脏的手。
  • 避免用未洗的手触摸眼睛,鼻子或嘴巴。
  • 避免与生病的人密切接触。

高山義浩 沖縄県立中部病院感染症内科・地域ケア科副部長

【新型コロナウイルス】感染症専門医師が教える新型肺炎、私たちが今すべきこと
https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_5e323f59c5b6f2623323e4d1

人混みに入ったときは、なるべく共用のものを触らないようにしてください。もし触れてしまったときには、手洗いするまで顔を触らないように注意しましょう。

手で直接、口、鼻、目を触らないようにするには、マスク・眼鏡・手袋が機能するかもしれない。

「コロナ感染」から自分も家族も守る10のコツ 東洋経済新聞社
https://toyokeizai.net/articles/-/328802?display=b&fbclid=IwAR1ejL66Edjr2Ez3KuLxaNrYI-w9lfXBfZWlYpKe3HzIS70xPAHb5hwVTLw

2 体調管理(免疫力・抵抗力の保持)

睡眠時間、定期的な食事は、体調管理の基本です。
出退勤の時間をずらしたり、昼食時の時間をずらしても、定期に食事をしましょう。誤差は1時間くらいを想定。
このあたりの統計データを検索中。

夏の熱中症対策と同様、水分補給は体調管理にとって必須です。
冬場の乾燥するときには、外に出たらうがいを励行しましょう。

食品は、これまでの食生活習慣と、個人差により、何がよいかは、医師、栄養士の方々に相談してみるとよいかもしれません。

医師、栄養士の方からは、健康ドリンクやサプリメントではなく、食品で摂ることを勧められています。

特に肥満性脂肪肝で入院した際には、スポーツドリンクは糖分が多いため摂取禁止でした。
持病なども含めて、個々人で全く異なる選択が必要かもしれません。

3 手洗い

東京都健康安全研究センター
新型コロナウイルス感染症(COVID-19)に関する情報
http://idsc.tokyo-eiken.go.jp/diseases/2019-ncov/

ガチャピン・ムックの正しい手洗い方法(Youtube 東京都)
https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=2DQSutXsLsY
ガチャピン・ムックの正しい手洗い方法

検討事項

手が汚れていたら、用便前に手を洗うとよいかもしれない。
どれくらい効果があるかの資料を検索中。

手洗い場が汚れていると感じたら、利用した方がよいか、利用しない方がよいかの判断基準があると嬉しいかもしれない。
管理者が定期的に清掃する回数を増やしたり、間隔を短くすることが有効であるかの資料を検索中。

4 咳・くしゃみ時推奨習慣

新型コロナウイルスに関するQ&A(一般の方向け) 令和2年2月16日時点版 https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/dengue_fever_qa_00001.html

問10 「咳エチケット」とは何を行うことですか?
咳エチケットとは、感染症を他者に感染させないために、咳・くしゃみをする際、マスクやティッシュ・ハンカチ、袖、肘の内側などを使って、口や鼻をおさえることです。
詳しくは、厚生労働省のホームページをご覧ください。
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000187997.html

進撃の咳エチケット(平成29年12月~)A4軽量版[ 3,345KB] (c) 諫山創・講談社/「進撃の巨人」製作委員会
https://www.mhlw.go.jp/file/06-Seisakujouhou-10900000-Kenkoukyoku/0000189346.pdf
※啓発目的以外での、無断使用を禁じます

マスク着用、ハンカチ・鼻紙の常備

手洗い前の素手で直接、口、鼻、目を触らないようにしたり、咳・くしゃみの推奨習慣を身に着けるには、マスクを着用するか、ハンカチ・鼻紙をポケットに入れて置くと良い。廃棄、洗濯が困難な服で顔を覆うのは、緊急避難であって常習にしない方がいいかもしれない。マスクがなく、ハンカチが取り出す時間がない時の動作。間違って手で口を押さえてしまったら、すぐに手洗いをする。

手袋、眼鏡などの利用もこの系統の一つかどうか、統計的な資料を検索中。

5 身の回りの清掃・整理

ごみばこのごみは毎日捨てる。
マスク、鼻紙などのゴミは、ビニール袋に入れて、1日ごとに縛って捨てる。
ドアノブ、机の上などは、アルコール消毒液を浸した紙タオルなどで拭く。
手袋、ハンカチは毎日洗う(仕事場でも洗えたら洗いたい)。
自宅では、洗面所の手拭い、うがい用コップを個人別に分ける。
外で持ち歩いた鞄、計算機は玄関先でアルコール消毒液を浸した紙タオルなどで拭いてから持ち込む。
外套類は、玄関先で叩いて、玄関近辺に吊るす。

その他の検討事項

便所で、便座を消毒するための液体が用意されている場合は、利用前と利用後の2回ふくとよいかもしれない。
どれくらい効果があるかの資料を検索中。

ハンカチ、手袋などは、仕事場に着いた時に、洗うことができる環境があれば洗うとよいかもしれない。
ハンカチ、手袋が洗えるような仕事場は、あまり思いつかない。洗えても、干す場所は、自分のロッカーのハンガーくらいかもしれない。ロッカーの中では、自分が利用している軍手状の手袋は夕方までに乾かない。

マスク

【100均検証】いろんな100円グッズでマスクを作ってみた!
https://rocketnews24.com/2020/02/20/1336570/

アルコール消毒

IT業界固有の対策(一部産業共通の対策を含む)

遠隔作業

通勤時間を減らし、重い荷物を持ち歩かない様にして、疲労しない。
感染経路との接触の可能性を減らし、事業所等での感染の可能性を減らす。

###課題
自宅から遠隔で仕事をする仕組みを構築していない場合には、できる作業が限定される。
自宅に必要な機材がなかったり、作業する場所がない場合は、自宅外での作業になる可能性があり、セキュリティ上の課題を洗い出していないかもしれない。
作業時間を管理する仕組みがないと、過重労働になる可能性があり、免疫力・抵抗力が低減するかもしれない。

自動化・無駄作業の削減

日頃の作業の中で、不要な作業を削減し、不急な作業も自動化するなど、全体の作業量を低減させることを検討するとよいかもしれない。
日常的には、なかなか止めることができない作業は、一旦停止するとよいかもしれない。
従業員の精神的、肉体的負荷を減らせば、免疫力・抵抗力の増強を図ることになるかもしれない。

課題

一旦停止する作業の担当者が納得できないと逆効果になるかもしれない。

有給休暇取得

有給休暇の持ち越し、買取などの制度がない場合など、有給休暇を積極手に取得することを推奨してもいいかもしれない。
ただし、休暇中に納入期限が来るなど、実質的に休暇にはならない状態にする配慮が必要なことがあるかもしれない。

課題

休業するとよい業務を休暇で対応することを推奨することにならないか、第三者の意見を聞くとよい。

参考資料(reference)

WHO: Coronavirus - questions and answers (Q&A)
https://www.youtube.com/watch?time_continue=6&v=OZcRD9fV7jo
WHO: Coronavirus - questions and answers (Q&A)

Novel coronavirus (2019-nCoV)
https://www.youtube.com/results?search_query=WHO+coronavirus
Novel coronavirus (2019-nCoV)

新型コロナウイルスに関するQ&A(一般の方向け) 令和2年2月16日時点版 厚生労働省https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/dengue_fever_qa_00001.html

新型コロナウイルス感染症の対応について 内閣官房新型インフルエンザ等対策室 令和2年2月25日
http://www.cas.go.jp/jp/influenza/novel_coronavirus.html

言語.jpg

2020年2月19日には、機械翻訳がハングして何も表示しませんでした。
2020年2月20日には、英語以外は表示しましたので記録します。

英語 表示1
https://translation.mhlw.go.jp/LUCMHLW/ns/tl.cgi/https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/dengue_fever_qa_00001.html?SLANG=ja&TLANG=en&XMODE=0&XCHARSET=utf-8&XJSID=0

Gateway Timeout
The proxy server did not receive a timely response from the upstream server.
Reference #1.8d886875.1582162866.e10ba2a

英語 表示2
英語.png

韓国語

言語2.png

韓国.png

中国語(簡体)

言語3.png
中国1.png

中国語(繁体)

中国2.png
中国3.png

別機械翻訳の記録。

自己参照(self reference)

行事開催時の注意事項(新型コロナウイルス・インフルエンザ等流行時を含む)
https://qiita.com/kaizen_nagoya/items/92fe0b8076111a3c1bc4

<この記事は個人の過去の経験に基づく個人の感想です。現在所属する組織、業務とは関係がありません。>

文書履歴(document history)

ver. 0.01 初稿 20200220 朝
ver. 0.02 厚生労働省翻訳追記 20200220 午前
ver. 0.03 表現補足 20200220 正午
ver. 0.04 高山義浩 追記 20200220 午後3時
ver. 0.05 水分補給、うがい 追記 20200222
ver. 0.06 ハンカチ・鼻紙 追記 20200223
ver. 0.07 表記補足 20200225 午前
ver. 0.08 清掃・整理 追記 20200225 正午
ver. 0.09 新型コロナウイルス感染症の対応について 内閣官房新型インフルエンザ等対策室 追記 20200225 午後1時
ver. 0.10 マスク、アルコール消毒 20200225 午後2時
ver. 0.11 健康管理を2番目に 20200229
ver. 0.12 ありがとう追記 20230530

最後までおよみいただきありがとうございました。

いいね 💚、フォローをお願いします。

Thank you very much for reading to the last sentence.

Please press the like icon 💚 and follow me for your happy life.
このエントリーをはてなブックマークに追加
https://b.hatena.ne.jp/guide/bbutton

8
3
0

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
8
3