Gentoo
ネタ
翻訳
fortune
More than 5 years have passed since last update.

これはディストリビューション/パッケージマネージャー Advent Calendar 2013の12/02の記事です.

この記事は技術要素が殆どありません.
また,海の向こうの電脳世界でのネタ故,寛容の精神が必要です.
ユーモア欠乏症の方はブラウザの戻るボタンを押しましょう.

Gentooの公式ツリーには,games-misc/fortune-mod-gentoo-devと言うパッケージがあります.
最新版が20090306とベリー・オールドなので,そろそろ更新しろよとか思わなくも無いですが,まぁ,そこは御察し下さい.
で,このパッケージは名前の通り,所謂fortuneに,Gentoo開発者達による金言名句が追加出来ます.
中身は殆どがIRCのログからの引用です.
イマドキな若者だとfortuneやIRCの存在自体知らない新人類が居そうですが,まぁ,そう言うナウでヤングな方々にも多少はウケるだろうと思われるネタを翻訳してみます.
いえ,決して技術ネタに触れる程,最近Gentooをマトモに触っていないからネタに逃げたとかそう言うワケではありませんよ?(目をそらしつつ

翻訳文だけだと雰囲気が伝わり難い表現もあるので,原文と併記する事にします.
引用のMarkdownが巧く区切れないので,文末に煽りコメントを入れて区切りました.

00009-20030809_00009
原文:
<klieber> there's a gentoo-bsd effort, too, btw.
<avenj> don't forget gentoo-hurd :)
<klieber> gentoo-turd is currently scheduled to be released sometime in 2015. :)
<masseya> talk about constipation..
<klieber> hah
翻訳文:
<klieber> で,gentoo-bsdってあるよな.
<avenj> gentoo-hurdもあるよ :)
<klieber> gentoo-turdは2015年かそこらにリリースを予定しています. :)
<masseya> 便秘の話...
<klieber> なるほど

Hurdを一字変えてturd(うんこ)と揶揄するのは,この業界(?)では良く見られる揶揄だったりします.
因みに,btwはby the wayの略.

00030-20030809_00030
原文:
<nerdboy> wtf is a LICENSE="Stuffit" ?
<brad[]> Why it's the stuffit license, of course
<brad[]> And if you don't like it..
翻訳文:
<nerdboy> LICENSE="Stuffit(黙れ)"って一体何なんだ?
<brad[]> ソイツぁ,StuffItのライセンスだよ.
<brad[]> まぁ,君は嫌いかもな...

GentooではebuildでLICENSE変数を設定します.
更に,/etc/portage/make.confに適切なACCEPT_LICENSE変数を設定する事で,
許諾したライセンスに該当するパッケージだけemergeが出来ます.
因みに,wtfはwhat the fuckの略.

00054-20030903_00053
原文:
<tberman> heh, my laptop runs consistantly at 72-78C
<spyderous> my laptop runs superhot too
<spyderous> it's pretty annoying
<tberman> yeah, its nice though, i never have to iron my pants anymore
翻訳文:
<tberman> へー,オレのノーパ,72度から78度くらいで動いてるわ
<spyderous> オレのノーパも蝶熱いぜ
<spyderous> 困るんだよなぁ
<tberman> まったくだ,ズボンをアイロン掛けする必要無ぇわ

emergeすればアイロン要らず!!1

00055-20030903_00054
原文:
<KillerSpaz> ohshit my comp is smoking
<KillerSpaz> i have to go
<-- KillerSpaz has quit (Remote closed the connection)
<rac> kids, here's why you shouldn't overclock
翻訳文:
<KillerSpaz> クソが,オレのパソが煙噴いてやがるぜ
<KillerSpaz> ちっと行って来るわ
<-- KillerSpaz has quit (Remote closed the connection)
<rac> 良い子のみんな,これがオーバークロックしてはならないワケだ

流石にパソが煙噴いた経験は無ぇわ.

00058-20030930_00057
原文:
[discussing -ffast-math]
<rac> "This option should never be turned on by
any -O option since it can result in incorrect output for programs which
depend on an exact implementation of IEEE or ISO rules/specifications
for math functions. "
<rac> i've said it before, and i'll say it again
... i see no use in a computer giving me the wrong answer very rapidly,
i can do that myself
翻訳文:
[-ffast-mathについて議論中]
<rac> 「このオプションはいかなる-Oオプションによっても有効にするべきではありません.
厳密なIEEEもしくはISOの数学関数の為の規則/仕様に依存するプログラムの結果が不正確な
出力となりうるからです.」
<rac> 前にも言ったけど,もう一度言うぜ
... 間違った結果を高速で出せても使い道なんか無ぇよ,
そんなのオレだって出来る

-ffast-mathも場合によっては使い様なんですが,最後のセリフの為のネタと思えば,マジレスする必要もナッシン.

00059-20030930_00058
原文:
<wwoods> conflicts merged! crisis averted! all systems are go!
<seemant> htf did you do that?
<wwoods> First you must say three Hail RISCs and sacrifice an x86 processor
<wwoods> after that, IT'S MILLER TIME
翻訳文:
<wwoods> コンフリクトはマージされた! 危機は回避された! 全システム問題無し!
<seemant> 一体どうやったんだ?
<wwoods> まずRISC万歳三唱,しかる後にx86の石を生贄に捧げる.
<wwoods> その後,ビールだ

私ぁ下戸なんで良く分かりませんが,燃料を補給しないとダメな人は海の向こうにもこちらにも居る様ですね.
因みに,htfはhow the fuckの略.millerは米帝のビールメーカー.

00103-20031122_00096
原文:
<ciaranm> antialiasing?
<ciaranm> the alcohol does that for you
翻訳文:
<ciaranm> アンチエイリアシング?
<ciaranm> 酒がやってくれるよ

USE="alcohol" emerge --newuse media-libs/freetypeかいな.

00106-20031122_00099
原文:
<Madmethod> marriage is one of the most frightening words to me ATM
<ciaranm> no, he means that the cost of marriage is scaring his ATM
翻訳文:
<Madmethod> 結婚はオレにとって最も恐ろしい言葉の一つだ,今のところ
<ciaranm> 違うな.彼の意味するトコロはこうだ.結婚の代償は彼の口座が傷付く事だ.

一番目のATMはat this momentの略で,二番目はautomated teller machineの略.

00112-20031217_00105
原文:
<bazik> my ex girlfriends nickname is asuka
<ciaranm> german with red hair perchance? :)
<bazik> no, black hair
<bazik> sorry that i cant make your sick mind happy :P
翻訳文:
<bazik> オレの元カノ,アスカって言うんだ
<ciaranm> ドイツ人で赤い髪とか? :)
<bazik> ううん,黒髪
<bazik> すまんね,君のオタク思考を満足させられんで :P

エヴァなんとかは未履修の為,コメントは控えまする.

00114-20031217_00107
原文:
<Ramereth> SNOW ACCUMULATION UP TO 1 INCH POSSIBLE ... wee, finally get some snow
<bazik> ENLARGE YOUR SNOW! GAIN UP TO 3 INCHES!
翻訳文:
<Ramereth> >雪が1インチ積もる可能性があります<... おー,ついに雪か
<bazik> 雪が巨大化! 3インチ増!

このネタ,英語で野郎の第三の足に言及するスパムに造詣があるヤツしか分からんだろ...

00121-20031217_00114
原文:
<tberman> its too big spanky
<avenj> tberman: that's what his last boyfriend said too
<tberman> DIRTY
* tberman vomits
翻訳文:
<tberman> ソイツぁ,ちっとデカいわ,SpanKY
<avenj> tberman: ヤツの元カレもそう言ってたぜ
<tberman> 下ネタかよ
* tbermanはゲロった

因みにSpanKYはツールチェイン等のコアパッケージメンテナとして知られているvapierと言う開発者で,
彼は男...つまり,アッー!(以下自粛

00153-20040118_00146
原文:
<beejay> do we have real ebuild freaks in here ?
<beejay> I need an ebuild
<robbat2> for what?
<beejay> if I "emerge clean_room" - my room including the inside of my tower should be clean
<robbat2> hmm, that should be doable. thought you might ask for "emerge life" to get a life, which would be a little harder
<beejay> Otherwise I have to install that package manually this afternoon ;)
<wesolows> sorry, that depends on sys-life/woman, which is masked on your platform
翻訳文:
<beejay> リアルebuildとかアリ?
<beejay> ebuildが必要だ
<robbat2> 何の為?
<beejay> "emerge clean_room"をやったら,オレの部屋が掃除されるカンジ
<robbat2> ふーん,出来るかもね.妄想すると"emerge life"は勝ち組になる,コッチはちっとムズいな
<beejay> さもなければ,オレは午後,このパッケージをマニュアルでインストールしなきゃならん ;)
<wesolows> すまない,ソイツぁ,君の環境ではマスクされてるsys-life/womanに依存してる

リアルとヴァーチャルの区別が付かないGentoo脳の恐怖...

00172-20040210_00165
原文:
<Mr_Bones_> anyone here want to claim dev-tcltk/tcllib ?
<carpaski> ATTENTION: ^^^ We're looking for masochists here... Not quite the QT or openoffice types, but we are looking for the freaks.
翻訳文:
<Mr_Bones_> dev-tcltk/tcllibの面倒見てくれる人,居る?
<carpaski> 注意: ^^^ 我々はマゾを探しています... QtともOpenOfficeとも違うタイプですが,我々が探しているのは基地外です.

個人的には,Tcl/Tkはバージョン違いで死ぬイメージ.

00202-20040401_00196
原文:
* rac curses the japanese calendar
<rac> 1989 has two names, because the emperor died
<klieber> 1989 has two names? I though it was just called '1989'.
<rac> nope, it's both "showa 64" and "heisei 1"
* klieber continues to think of it as '1989'
<rac> exactly, so does my database
<rac> however, the patent office does not
翻訳文:
* racは日本の元号を罵っている
<rac> 1989年は2つある,昭和天皇陛下が崩御されたからだ
<klieber> 1989年が2つ? 1989年は1989年だろ?
<rac> いいや,昭和64年と平成元年
* klieberは,やっぱ1989年だろ,と思っている
<rac> 全くだ,オレのデータベースでもそうしてる
<rac> でも,ココの特許庁はそうじゃない

暦法は常に王権と共にありましたが,海の向こうではその感覚は失われつつある様です.

00206-20040401_00200
原文:
<puggy> whats a one-liner explainging the difference between userspace and kernel space?
<klieber> user space is every thing that isn't kernel space.
<puggy> klieber: ok. what is it that makes kernel space kernel space then?
<klieber> puggy: it's not user space.
翻訳文:
<puggy> ユーザー空間とカーネル空間の違いと一行で説明すると?
<klieber> ユーザー空間はカーネル空間でないモノ全て.
<puggy> klieber: OK,じゃあカーネル空間をカーネル空間たらしめるのって何?
<klieber> puggy: そりゃ,ユーザー空間じゃないモノ.

この手の言葉遊びは洋の東西を問いませんな.

00247-20040608_00231
原文:
<ciaranm> hrm... do i want to do a fluxbox 0.9.9-r1 with the crash fix patch?
<ciaranm> or do i wait until someone actually reports it as being broken? :)
<klieber> ciaranm: fluxbox 0.9.9 crashes. plzfix. kthx.
<ciaranm> klieber: what're you doing to trigger the crash? :P
<klieber> ciaranm: shakin' my booty.
<klieber> it just can't handle it
<port001> ciaranm: no one uses fluxbox, thats why
<klieber> port001: sshhh...the adults are talking.
<ciaranm> isn't it past his bedtime?
* port001 goes back to his room
<tseng> I'd laugh
<tseng> but then klieber would put me in my place too
翻訳文:
<ciaranm> ふむ.クラッシュすんの直すパッチぶっ込んでfluxbox 0.9.9-r1する?
<ciaranm> それとも誰かがぶっ壊れてるって文句言うまで待とうか? :)
<klieber> ciaranm: fluxbox 0.9.9,ぶっ壊れてんぞ.直してけろ.毎度あり.
<ciaranm> klieber: どうやってぶっ壊した? :P
<klieber> ciaranm: ケツ振った.
<klieber> 全然操作出来んわ
<port001> ciaranm: だからfluxboxなんか誰も使わんのだ
<klieber> port001: シーッ...大人の会話ですよ.
<ciaranm> 寝る時間過ぎてね?
* port001は寝室に戻ります
<tseng> クソ吹く
<tseng> でも,klieberはオレも寝室にぶち込むだろうな

ぶっ壊れたら使いたい人が直します.
因みに,plzfix kthxはplease fix, ok thanksの略.

00252-20040608_00236
原文:
<JFMuggs> I have a package that is distributed from the website as: SciPy-0.2.0_alpha_200.4161_src.tar.gz
<JFMuggs> what's a sane way to name the ebuild for it?
<ciaranm> JFMuggs: got a baseball bat and a rusty nail?
<JFMuggs> ciaranm: that's not nice to do to people who are writing the code I need
<JFMuggs> besides, klieber already suggested the moral equivalent 8)
<carpaski> Doesn't involve fecees and a bag, does it?
<klieber> no bag. saran wrap.
翻訳文:
<JFMuggs> ウェブで配布されてるコレ,パッケージにしたいんだけど: SciPy-0.2.0_alpha_200.4161_src.tar.gz
<JFMuggs> コレ用のebuild,なんて名前にすんのが正解?
<ciaranm> JFMuggs: バットと錆びた釘,持ってっか?
<JFMuggs> ciaranm: オレが必要なコードを書いている人達にそれをやんのは良くないな.
<JFMuggs> klieberにも似た様な事言われた 8)
<carpaski> バッグに入れたクソならどうよ?
<klieber> バッグじゃダメだ.サランラップだ

パッケージメンテナの戦いに終わりは無い.

00256-20040608_00240
原文:
<ciaranm>
<Moonflux> ciaranm: did you say anything? my kde is pretty f***ed up since I upgraded to xorg-x11 and I just saw some white spaces from you
<ciaranm> Moonflux:
<rac> that's just cruel
翻訳文:
<ciaranm>
<Moonflux> ciaranm: 何てタイプしたん? オレのKDE,xorg-x11をアップデートしたからぶっ壊れたかも.スペースにしか見えんわ.
<ciaranm> Moonflux:
<rac> 呪いだ

デカいパッケージのアップデートには痛みが伴いますが,痛みに耐えて(以下略
因みに,f***edはfuckedを伏字にしている.

00361-20051222_00343
原文:
<Anarchy> acroread
<SpanKY> acroread is garbage
<SpanKY> i want something that isnt garbage
<Anarchy> define garbage?
<solar> <Anarchy> define garbage? <Anarchy> acroread
<SpanKY> thx solar
翻訳文:
<Anarchy> acroreadがあるで
<SpanKY> acroreadはゴミ
<SpanKY> ゴミじゃないのがいい
<Anarchy> ゴミの定義は?
<solar> Anarchyはゴミの定義を問うた.Anarchyはacroreadであると答えた.
<SpanKY> solar,あんがと

acroreadは昔から人気無いすな.
因みに,thxはthanksの略.

00383-20051222_00365
原文:
<ciaranm> ugh. my sister just asked me to explain eigenvectors to her. this'll be fun
<Kugelfang> i could just offer to help explaining to her
<ciaranm> Kugelfang: she isn't hot. just so that you know...
<Kugelfang> ciaranm: dude... i know how you look
翻訳文:
<ciaranm> うぉ,妹が固有ベクトルの説明してくれって.こいつはおもろなるで
<Kugelfang> その説明,手伝ってやってもええで
<ciaranm> Kugelfang: 美人じゃないぞ,わかってるかもしれんが...
<Kugelfang> ciaranm: おいおい... お前の見てくれは知ってるよ

えっ,あっ,はい...
因みに,イケメンならcoolで,美人ならhotなんですよね,何でかそうなのか分かりませんが.

00395-20061115_00376
原文:
<cpw> IT'S DONE!
<cpw> omg the whole thing compiled!
* cpw cries
<cpw> 14 hours
<SwifT> damned, I so hoped that it failed with the "make install" step :)
* SwifT runs
<cpw> SwifT: IT DID
<cpw> JUST NOW
<cpw> YOU BASTARD LMAO
<cpw> that's fucked up, at src_install
<cpw> I'm gonna like, cry
<fox2mike> cpw: it really failed???
<cpw> yah
<cpw> !!! ERROR: app-office/openoffice-2.0.1 failed
<cpw> !!! Fucntion src_install, Line 222, Exitcode 2
<fox2mike> cpw: i hope you had ccache enabled :)
<cpw> haha, that would mean I'm lucky!
<cpw> which I'm not!
翻訳文:
<cpw> 完了!
<cpw> すげー,全部コンパイル出来たぞ!
* cpwは感動している
<cpw> 14時間かかった
<SwifT> 呪われよ, "make install"でコケる事を祈るぜ :)
* SwifTは逃げ出した
<cpw> SwifT: やりやがったな
<cpw> この大事な時に
<cpw> 畜生め,笑うしかない
<cpw> コケやがった,src_installで
<cpw> 泣くしかない
<fox2mike> cpw: マジでコケたん?
<cpw> マジで
<cpw> !!! ERROR: app-office/openoffice-2.0.1 failed
<cpw> !!! Fucntion src_install, Line 222, Exitcode 2
<fox2mike> cpw: ccache有効にしてる事を祈るよ :)
<cpw> ハハ,それならラッキーだ!
<cpw> けど,有効にしてねぇ!

チーン Ω\ζ゚)
因みに,omgはoh my {god,goodness}の略.LMAOはlaughing my {ass,arse} offの略.

00410-20061115_00391
原文:
<jakub> ferringb: it is... ~arch didn't mean break half of KDE, unbootable or anything like that last time I checked :)
<kloeri> jakub: where's your sense of adventure? :)
<kloeri> of course
<kloeri> it's the great Gentoo Adventure!
翻訳文:
<jakub> ferringb: この前確認したけど,~archってのはKDEの大半をぶっ壊したり,ブート出来なくなったりする様な意味じゃなかったと思うんだ :)
<kloeri> jakub: 君の冒険心は何処に行ってしまったのだね? :)
<kloeri> 言うまでも無く
<kloeri> これぞGentoo大冒険である!

Gentooでは/etc/portage/make.confにARCH変数を設定出来ます.
ARCH変数にはx86やamd64の様にアーキテクチャ名を設定するのですが,~を先頭に付けたアーキテクチャ名を設定した状態を~arch,付けない状態をarchと呼びます.
Gentooはローリングリリースの為,パッケージがどんどんバージョンアップします.
バージョンアップの際のポリシーの一つに,この~archでテストした後,問題が無ければarchにパッケージが落ちてくると言うモノがあります.
つまり,~archは新しいブツが使える代わりにぶっ壊れる可能性も高いワケです.
そして,ぶっ壊れる事こそ~archの醍醐味.

00443-20080516_00001
原文:
<armin76> woot?
<bheekling> the legendary creature armin76 has emerged from his habitat in the deep jungles of Madagascar and has emitted his cry "woot?"
翻訳文:
<armin76> うぉーと?
<bheekling> マダガスカルの深きジャングルに生息する伝説の生物armin76が現れ,その咆哮を上げた.「うぉーと?」

armin76はARMをはじめとする変態アーキテクチャが好きなGentoo開発者.
因みに,wootはWow, lootの略.

00447-20080527_00001
原文:
<`K-[AFK]> yeah...we are mips users. We're used to the kinky stuff
翻訳文:
<`K-[AFK]> そうだ...我々はMIPSユーザーだ.我々は変態アーキテクチャには慣れている

まぁ,MIPSなので...
因みに,`K-[AFK]はMIPSなGentoo開発者のkumba.AFKはaway from keyboard,つまり,返事が直ぐに出来無い事をユーザー名から分かる様にしている.

00455-20080628_00001
原文:
<dirtyepic> ah empty house for five days
* dirtyepic removes pants
<mark_alec> dirtyepic: house party @ yours?
<araujo> party on dirtyepic ?
<dirtyepic> unf
翻訳文:
<dirtyepic> あー,五日間は家に誰も居ないぞ
* dirtyepicはパンツを脱ぎ捨てた
<mark_alec> dirtyepic: バカ騒ぎ @ お前んち?
<araujo> dirtyepicの上で大興奮?
<dirtyepic> うふん

全裸待機と言うか,裸族?
因みに,unfはuniversal noise of fuckingの略.あるいは皆さんご存知の海の向こうのせくしぃ女優がだすアノ声.

00464-20080808_00001
原文:
<Cardoe> hey! they finally fixed my favorite lzma bug
<Cardoe> hit ctrl-c during a long decompress... it'll delete both your source file and your target files
翻訳文:
<Cardoe> 野郎共! 奴ら,オレ様のお気に入りのlzmaのバグを終に直しやがった
<Cardoe> 解凍中にCtrl-Cを押すと... 解凍元のファイルも解凍先のファイルも消えちまうヤツだ

解凍しているハズなのに,脅威の圧縮!!1

00465-20081129_00001
原文:
<agaffney> 37 extracted portage snapshots ate up all the inodes in /
<agaffney> 2914171 free now :P
<robbat2> yeah, you need to make them clean up after themselves ;-)
<Battousai> om nom nom inodes
翻訳文:
<agaffney> Portageツリーのスナップショットを37個展開したら,/のinodeが足りんくなった
<agaffney> 2914171のinode,開放したった :P
<robbat2> だな,ちゃんと後始末するんだぞ ;-)
<Battousai> inodeムシャムシャ

Portageツリーは正に大量のファイルの集合体です!!1

00470-20081029_00001
原文:
<mraudsepp> maybe a restart would help...
<mraudsepp> I mean my X
* mraudsepp has quit ("Leaving")
<nirbheek> ... and he was never seen again
翻訳文:
<mraudsepp> 多分,再起動すれば何とかなるかな...
<mraudsepp> オレのXの話だけど
* mraudsepp has quit ("Leaving")
<nirbheek> ...そして彼は二度と現れなかった

りぴーと・あふた・みー・ぷりーず?
りすたーと・おーるうぇいず・だず・まじっく!!1

以下,宣伝.

テメェの翻訳は滅茶苦茶だとの御指導御鞭撻を頂ける英語警察の皆様は,是非 gentoojp / gentoo-doc-ja
もしくは公式Wikiの翻訳への御力添え御願いいたします.

全て貴方の御手元でコンパイルするソースディストリビューションGentoo.何時もニコニコ・コンパイル・アンド・インストール,マシンを熱くするGentooで今年の冬も乗り切りましょう.合言葉は「我々の優雅な朝は,まず一発のeix-syncで始まる」のGentoo.お好みのUSEフラグでemerge,「全ては選択」のGentooを今後とも宜しく御願い申し上げます.