1
0

Delete article

Deleted articles cannot be recovered.

Draft of this article would be also deleted.

Are you sure you want to delete this article?

個人開発で多言語ビジネストーン変換ツール「ToneBridge」を作ってリリースした話

1
Posted at

はじめに

外国語で仕事をしていると、毎日のように手が止まる瞬間があります。
「この表現、失礼じゃないか?」「ご確認のほど…で合ってる?」
30秒で終わるはずのメッセージを10分かけて整え、結局直訳で送って後悔する——。

翻訳ツールは「意味」は変えてくれますが、「トーン(敬語・丁寧さ・距離感)」
までは整えてくれません。そこで個人開発で作ったのが ToneBridge です。

何を作ったか

ビジネスメッセージを「適切なトーン」にリライトするWebアプリです。

  • 4言語対応: 韓国語・日本語・英語・中国語(どの組み合わせでも)
  • 8つのトーンモード: 丁寧 / やんわり断る / 上司・顧客向け / お詫び+リマインド …
  • 翻訳ではなくリライト: 「なぜこの表現を選んだか」の解説付き
  • 候補を3つ提示し、選んで使う

技術スタック

領域 採用技術
フロント/バック Next.js 15.5 (App Router) + React 18
LLM Anthropic Claude Haiku 4.5(速度とコストのバランス)
認証 / DB Supabase(マジックリンク認証 + Postgres + RLS)
決済 Stripe(Merchant of Record, JPY)
ホスティング Cloudflare Workers(@opennextjs/cloudflare)
拡張 Chrome Manifest V3(サイドパネル)

工夫した点

  • トーンを 2次元(親しみ⇔公式 / 率直⇔配慮) で設計し、8モードを配置
  • プライバシー優先: 原文はデフォルト保存しない、機微情報を入力時に警告
  • 平均 1.4秒 のレスポンス(800字基準)
  • Chrome拡張の認証で苦戦: 拡張からはクロスサイトCookieが送れないため、
    chrome.cookies でSupabaseのアクセストークンを読み、Bearerで転送する方式に

リリースして

無料プランは月10回。先着200名限定で Founder ¥480/月(6ヶ月) を実施中です。

個人開発の方、外国語で働く方に届けば嬉しいです。技術的な質問もコメントでどうぞ!

🔗 https://tonebridge.han-co.com

1
0
0

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
1
0

Delete article

Deleted articles cannot be recovered.

Draft of this article would be also deleted.

Are you sure you want to delete this article?