スティーブ・ジョブズの2005年に行われたスタンフォード大学卒業式スピーチをこちらの方法にて、動画から文字起こしを行いました。Whisperを使用しています。
Whisperは英語でも日本語訳に自動変換してくれるのですが、自動変換版と、英語版のままと、どちらの精度が高いのかを実験をしてみました。
スピーチ中盤あたりの話から抜粋します。
Whisperで日本語に自動変換した版
私の2つの話は、愛と失敗についてです。私は幸せでした。私は、人生の初めに何かをやりたいことを見つけました。私は、20歳の時、ワズとアップルを始めました。私たちは、10年間、アップルは、2人の人とガラージュに入って、2億ドルの会社に入って、4000人の人を入れて、私たちは、1年前にマキントシを作ったことを発表しました。私は、30歳の時に、マキントシを作ったことを発表しました。私たちは、30歳の時に、マキントシを作ったことを発表しました。そして、私たちは、アップルを始めました。あなたが始めた会社から、どのようにやられますか?アップルが成長したとき、私たちは、私たちの会社を作る人を担当していました。そして、私たちの会社を作り始めた1年間、私たちは、良いことが起きました。しかし、私たちの未来のvisionは、逆転し始めました。そして、私たちは、落ちてしまいました。私たちは、私たちの会社のディレクターを彼と一緒に担当しました。そして、私たちは、30歳の時に、私たちは、公開的に出ていました。私たちの全ての大人の生活のフォーカスは、私たちの前に行きました。
Whisperで英語のまま文字起こし後、ChatGPTにて直訳
私の2つ目の話は、愛と失敗についてです。私は幸運でした。私は若い頃にやりたいことを見つけました。ワズと私は20歳の時に両親のガレージでアップルを始めました。私たちは一生懸命働き、10年後にはアップルはガレージの2人から4,000人以上の従業員を持つ20億ドルの会社に成長しました。1年前には最高傑作であるマッキントッシュを発表しました。そして、私は30歳になりました。そして、私は解雇されました。どうやって自分で始めた会社から解雇されるのでしょうか?アップルが成長するにつれて、私は会社を一緒に経営するために非常に才能のある人物を雇いました。最初の1年間はうまくいきましたが、私たちの将来のビジョンが次第に分かれ始め、最終的には対立しました。その結果、取締役会は彼の側につきました。そして、30歳で私は退任し、非常に公に退任しました。私の成人期の全ての焦点が失われました。それは壊滅的でした。数ヶ月間、私は何をすべきかわかりませんでした。私は前の世代の起業家たちを失望させたと感じました。バトンを渡されたときにそれを落としたのです。私は非常に公の失敗者であり、シリコンバレーから逃げることさえ考えました。しかし、何かがゆっくりと私に芽生え始めました。私はまだ自分のしていたことを愛していました。アップルでの出来事はそれを一片も変えませんでした。私は拒絶されましたが、それでも私は恋に落ちていました。だから、私はやり直すことに決めました。その時は見えなかったのですが、アップルから解雇されたことは私にとって最良の出来事でした。成功する重さが、新たに始める軽さに置き換えられました。それは私を人生で最も創造的な時期に導きました。
結論
「餅は餅屋」ということかもしれませんが、やはり外国語の時は外国語のまま文字起こしをして、翻訳は生成AIなりDeepl翻訳を使うなど、ワンクッションあった方が翻訳の正確さは高くなりそう、という結果でした。