昨日の記事の例文「แม่อย่าเก็บไว้คนเดียว」を、esuparの助けを借りつつ、タイ語Universal Dependenciesで解析してみた。
# text = แม่อย่าเก็บไว้คนเดียว
1 แม่ แม่ NOUN NN _ 3 vocative _ SpaceAfter=No
2 อย่า อย่า AUX AX _ 3 aux _ SpaceAfter=No
3 เก็บ เก็บ VERB VV _ 0 root _ SpaceAfter=No
4 ไว้ ไว้ ADV AV _ 3 advmod _ SpaceAfter=No
5 คน คน NOUN CL _ 3 obl _ SpaceAfter=No
6 เดียว เดียว NUM NU _ 5 nummod _ SpaceAfter=No
「เดียว」は多重母音だが、他の単語は全て単音節なので、トークナイズの点では間違いようがない。むしろ、この文が難しいのは、最初の「แม่」がnsubj(主語)ではなく、vocative(呼称語)である点だろう。さて、どうしたものかな。