0
0

Delete article

Deleted articles cannot be recovered.

Draft of this article would be also deleted.

Are you sure you want to delete this article?

More than 1 year has passed since last update.

[Joke-RFC] RFC1925 12のネットワークの真実

Last updated at Posted at 2022-04-05

はじめに

  • この文書は RFC1925 を勉強と好奇心のため適当に訳したものです。
  • 翻訳の正確さは全く保証しません。
  • 誤字誤訳等の指摘はいつでも大歓迎です。

The Twelve Networking Truths(12のネットワークの真実)

  • Network Working Group
  • Request for Comments: 1925
  • Category: Informational
  • R. Callon, Editor
  • IOOF
  • 1 April 1996

Status of this Memo(このメモの位置づけ)

This memo provides information for the Internet community.
This memo does not specify an Internet standard of any kind.
Distribution of this memo is unlimited.

このメモは、インターネットコミュニティーのための情報を提供する。
このメモは、いかなる種類のインターネット標準も規定するものではない。
このメモの配布は無制限である。

Abstract(概要)

This memo documents the fundamental truths of networking for the Internet community.
This memo does not specify a standard, except in the sense that all standards must implicitly follow the fundamental truths.

このメモは、インターネットコミュニティのために、ネットワークの真理を文書化したものである。
このメモは標準を規定するものではない、すべての標準が暗黙的にこの真理に従わなければならないという意味を除けば。

Acknowledgements(謝辞)

The truths described in this memo result from extensive study over an extended period of time by many people, some of whom did not intend to contribute to this work.
The editor merely has collected these truths, and would like to thank the networking community for originally illuminating these truths.

このメモに書かれている真理は、多くの人々によって長期間にわたって徹底的に研究された結果であり、中にはこの仕事に貢献することを意図していない人々もいる。
編集者は、これらの真理を集めただけであり、これらの真理を最初に照らし出してくれたネットワーキングコミュニティに感謝したいと思う。

1. Introduction(はじめに)

This Request for Comments (RFC) provides information about the fundamental truths underlying all networking.
These truths apply to networking in general, and are not limited to TCP/IP, the Internet, or any other subset of the networking community.

この Request for Comments (RFC) は、すべてのネットワーキングの根底にある真理に関する情報を提供するものである。
これらの真理はネットワーク全般に適用され、TCP/IP、インターネット、またはネットワーキングコミュニティの他のサブセットに限定されるものではない。

2. The Fundamental Truths(基本的な真理)

(1) It Has To Work.

(1) それは、機能しなければならない。

(2) No matter how hard you push and no matter what the priority, you can't increase the speed of light.

(2) どんなに無理をしても、どんなに優先順位をつけても、光の速度をあげることはできない。

(2a) (corollary). No matter how hard you try, you can't make a baby in much less than 9 months. Trying to speed this up might make it slower, but it won't make it happen any quicker.

 (2a) (補足)どんなに頑張っても、9ヶ月よりずっと短い期間で赤ちゃんを作ることはできない。これを早めようとすると、遅くなることはあるかもしれないが、早くなることはないだろう。

(3) With sufficient thrust, pigs fly just fine. However, this is not necessarily a good idea. It is hard to be sure where they are going to land, and it could be dangerous sitting under them as they fly overhead.

(3) 十分な推力があれば、豚はちゃんと飛べる。しかし、これは必ずしも良いアイデアではない。どこに着地するかわからないし、頭上を飛ぶときに下敷きになると危険である。

(4) Some things in life can never be fully appreciated nor understood unless experienced firsthand. Some things in networking can never be fully understood by someone who neither builds commercial networking equipment nor runs an operational network.

(4) 人生には、実際に体験してみないとわからないことがある。ネットワークの中には、商用ネットワーク機器を構築したり、運用されているネットワークを運営したりしない人には、完全に理解できないことがある。

(5) It is always possible to aglutenate multiple separate problems into a single complex interdependent solution. In most cases this is a bad idea.

(5) 複数の別々の問題を、一つの複雑にからみあった解決策にまとめることは常に可能である。ほとんどの場合、これは悪い考えである。

(6) It is easier to move a problem around (for example, by moving the problem to a different part of the overall network architecture) than it is to solve it.

(6) 問題を解決するよりも、問題を転嫁する方が簡単である(たとえば、問題をネットワークアーキテクチャ全体の別の部分のせいにすることによって)。

(6a) (corollary). It is always possible to add another level of indirection.

 (6a) (補足)別レベルの間接参照を追加する(訳注:遠回しにする)ことは常に可能である。

(7) It is always something

(7) 常に何かはある

(7a) (corollary). Good, Fast, Cheap: Pick any two (you can't have all three).

 (7a) (補足)良い、早い、安い:2つを選べ(3つすべては選べない)

(8) It is more complicated than you think.

(8) あなたの考えよりも複雑である。

(9) For all resources, whatever it is, you need more.

(9) 全てのリソースは、それが何であれ、もっと必要になる。

(9a) (corollary) Every networking problem always takes longer to solve than it seems like it should.

 (9a) (補足)全てのネットワークの問題は、いつも解決に思った以上の時間がかかるものである。

(10) One size never fits all.

(10) 1つのサイズですべてをカバーすることはできない。

(11) Every old idea will be proposed again with a different name and a different presentation, regardless of whether it works.

(11) 全ての古いアイデアは、それがうまくいくかどうかにかかわらず、別の名前と別のプレゼンテーションによって再び提案される。

(11a) (corollary). See rule 6a.

 (11a) (補足)ルール6aを参照。

(12) In protocol design, perfection has been reached not when there is nothing left to add, but when there is nothing left to take away.

(12) プロトコルデザインは、加えるものがなくなったときではなく、取り去るものがなくなったときに完成する。

Security Considerations(セキュリティに関する考察)

This RFC raises no security issues.
However, security protocols are subject to the fundamental networking truths.

このRFCは、セキュリティに関する問題を提起していない。
しかし、セキュリティプロトコルはネットワークの真理に従う。

References(参考文献)

The references have been deleted in order to protect the guilty and avoid enriching the lawyers.

罪びとを保護し弁護士が潤うのを避けるため、参考文献は削除された。

Author's Address

   Ross Callon
   Internet Order of Old Farts
   c/o Bay Networks
   3 Federal Street
   Billerica, MA  01821

   Phone: 508-436-3936
   EMail: rcallon@baynetworks.com
0
0
0

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
0
0

Delete article

Deleted articles cannot be recovered.

Draft of this article would be also deleted.

Are you sure you want to delete this article?