はじめに
- この文書は RFC2321 を勉強と好奇心のため適当に訳したものです。
- 翻訳の正確さは全く保証しません。
- 誤字誤訳等の指摘はいつでも大歓迎です。
- おそらく「びっくりチキン」とか「rubber chicken」とか「shrilling chicken」とか呼ばれる、黄色いニワトリのおもちゃ(アメリカ人が大好きなパーティーグッズ)が、RITA なのだと思います。
RITA -- The Reliable Internetwork Troubleshooting Agent(信頼性のあるインターネット・トラブルシュート・エージェント)
- Network Working Group
- Request for Comments: 2321
- Category: Informational
- A. Bressen
- Cohesive Network Systems
- 1 April 1998
Status of this Memo(このメモの位置づけ)
This memo provides information for the Internet community.
It does not specify an Internet standard of any kind.
Distribution of this memo is unlimited.
このメモは、インターネットコミュニティのための情報を提供するものである。
このメモは、いかなる種類のインターネット標準も規定するものではない。
このメモの配布は無制限である。
Copyright Notice
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Abstract(要約)
A Description of the usage of Nondeterministic Troubleshooting and Diagnostic Methodologies as applied to today's complex nondeterministic networks and environments.
今日の複雑な非決定論的なネットワークおよび環境に適用される非決定論的なトラブルシューティングおよび診断方法の使用法についての説明。
1. Introduction(序論)
Increasingly, IETF efforts have been devoted to aiding network management, troubleshooting, and diagnosis.
Results have included SNMP, cflowd, and RMON, and ongoing projects at the time of this writing include Universal Logging Protocol and Distributed Management.
These tools work well within the horizon of deterministic situations in which the configuration of the network or relevant components is known or can be relatively easily determined.
They do not well address many problems that are related to the complex internetworks we have today, such as:
IETF では、ネットワーク管理、トラブルシューティング、および診断の支援にますます力を注いでいる。
その成果として、SNMP、cflowd、RMON などがあり、この記事を書いている時点では、ユニバーサル・ロギング・プロトコルや分散管理などの進行中のプロジェクトもある。
これらのツールは、ネットワークまたは関連するコンポーネントの構成が既知であるか、比較的容易に決定できる、決定論的な状況の範囲内でのみうまく機能する。
これらのツールは、今日のような複雑なインターネットネットワークに関連する多くの問題にはうまく対処できない、例えば:
- Networks where the root bridge for a world-wide bridged network is suboptimally located, such as under the desk of a secretary who kicks off her shoes when she arrives in the morning.
- Networks where a hub is located adjacent to a monitor that emits disruptive RF when displaying certain graphics.
- Networks where an ISP and several of their customers use network 10.0.0.0 internally and do not hide RIP broadcasts from one another.
- Networks where gateways are data-sensitive
- Networks where vendors inadvertently ship units with duplicate MAC addresses to the same end-user or where all users have a tool for changing MAC addresses.
- 世界規模のブリッジネットワークのルートブリッジが、朝到着したときに靴を脱ぐ秘書の机の下など、最適でない場所に配置されているネットワーク。
- 特定のグラフィックを表示する際に、破壊的な電磁波を発するモニターにハブが隣接しているネットワーク。
- ISP とその顧客のいくつかが内部でネットワーク
10.0.0.0
を使用し、互いに RIP ブロードキャストを隠さないネットワーク。 - ゲートウェイがデータに敏感なネットワーク。
- ベンダーが不注意に同じエンドユーザーに重複した MAC アドレスを持つユニットを出荷したり、すべてのユーザーが MAC アドレスを変更するためのツールを持っているネットワーク。
In this document we introduce a new hardware-based tool for diagnosis and repair of network related hardware and software problems.
This tool is best suited to addressing nondeterministic problems such as those described above.
This tool has broad areas of application at all levels of the OSI model; in addition to uses in the physical, network, transport and application layers, it has been used to successfully address problems at the political and religious layers as well.
RITA, the Reliable Internet Troubleshooting Agent, was developed initially at The Leftbank Operation (now known as Cohesive Network Systems, New England Division) based on a hardware platform supplied by Archie McPhee (Reference [1]).
A typical RITA unit is depicted in Figure 1.
この文書では、ネットワーク関連のハードウェアおよびソフトウェアの問題を診断・修復するための、新しいハードウェアベースのツールを紹介する。
このツールは、上記のような非決定論的な問題を扱うのに最も適している。
このツールは、OSI モデルのすべてのレベルで幅広い応用が可能である;物理層、ネットワーク層、トランスポート層、アプリケーション層に加え、政治層や宗教層の問題解決にも使用されている。
RITA (Reliable Internet Troubleshooting Agent; 信頼性のあるインターネット・トラブルシュート・エージェント) は、当初 The Leftbank Operation(現Cohesive Network Systems, New England Division)で、Archie McPhee が提供するハードウェアプラットフォームをベースに開発された(参考文献 [1] )。
典型的なRITAユニットを図1に示す。
comb neck body feet
| | | |
v v V V
,^/'/, ,______________________. ,
i' ' / / =========<-
/ <o> `---------/ \ `
.;__. ,__,--------. / ,
/ ,/ vv \ =========<-
'-' `-----------------------' `
^ ^ ^
| | |
beak wattles legs
Figure 1.
2. Specification(仕様)
A typical RITA is 51.25 cm long and yellow-orange in color.
Either natural or artificial substances may be used for construction.
RITA has very flexible characteristics, and thus can interoperate within fairly broad parameters.
Unlike most other tools described in forthcoming RFC's, RITA does not require any IANA namespace management.
It is not anticipated that versions will be incompatible, thus no versioning field is present.
Interoperability testing may be conducted at a future meeting of the IETF.
典型的な RITA の体長は 51.25cm で、色は黄橙色。
天然物でも人工物でも作ることができる。
RITA は非常に柔軟な特性を持っているため、かなり広い範囲での相互運用が可能である。
RITA は、今後 RFC に記載される他の多くのツールとは異なり、IANA の名前空間管理を必要としない。
バージョンに互換性がないことは想定されていないため、バージョン管理フィールドは存在しない。
相互運用性テストは、将来の IETF の会合で実施されるかもしれない。
3. Diagnostic Usage:(診断のための使用方法)
RITA may be applied in two diagnostic fashions, however only one of these methods, described below in 3.1, has been refined to a state such that we feel comfortable publishing the methodology.
RITA には2つの診断方法があるが、後述の3.1節で説明する方法のみが、公表しても差し支えない状態にまで洗練されている。
3.1
The first method provides a broad-spectrum evaluation of quality of the entity tested, and is thus known as the BS eval test.
This method can be used with great success on both deterministic and non-deterministic problems.
Testing is performed by placing the RITA unit on top of a suspect piece of hardware, or, in the case of software, placing the unit on a packaged copy of the program, or hard copy of the source code.If the RITA does not get up and fly away, the hardware or software being tested is misconfigured, fubar, or broken as designed.
While this method does identify all equipment and software as sub-optimal, Sturgeon's Law (see reference [5]) indicates that at least 90% of these results are accurate, and it is felt that a maximum 10% false positive result is within acceptable parameters.
第一の方法は、テスト対象の品質を広範囲に評価できるため、BS eval テストと呼ばれる。
この方法は、決定論的な問題にも非決定論的な問題にも適用でき、大きな成果を上げている。
テストは、RITA ユニットを疑わしいハードウェアの上に置くか、ソフトウェアの場合はパッケージ化されたプログラムのコピーやソースコードのハードコピーにユニットを置いて行う。
RITA が立ち上がって飛び立たない場合は、テスト対象のハードウェアまたはソフトウェアが設定ミス、故障、または設計どおりに壊れていることを示している。
この方法では、すべての機器やソフトウェアが最適でないと判定されるが、スタージョンの法則(参考文献 [5] を参照)によれば、これらの結果の少なくとも 90% は正確であり、最大 10% の誤判定は許容範囲内であると考えられる。
3.2
The second method involves applications of traditional techniques of haruspication (see reference [3]) and to date has been practiced with much greater success using implements other than RITA.
The absence of entrails in the RITA unit may contribute to this; future design enhancements may address this issue by the addition of artificial giblets.An alternative approach that has been discarded involved cleromantic principles (see reference [3]), and was known as "flipping the bird".
第二の方法は、伝統的な臓卜(古代ローマにおいて動物の内臓を使って行った占い;参考文献 [3] を参照)を応用したもので、現在では RITA 以外の器具を使用してより大きな成功を収めている。
RITAには内臓がないため、将来的には人工の臓器を追加することでこの問題を解決できるかもしれない。
また、「鳥を裏返す」(flipping the bird;中指を立てるなど、怒りを表すジェスチャーのこと)と呼ばれる、聖職者的な原理(参考文献 [3] )に基づくアプローチも捨てられた。
4. Corrective Usage:(修正のための使用方法)
Corrective usage of RITA is most successful in dealing with the most difficult class of networking problems: those that seem to exhibit sporadic, non-deterministic behavior.
RITA units enhance normal corrective measures of these problems, methods such as rebooting, reseating of components and connectors, changing tabs to spaces or vice-versa in configuration files, blaming third-party vendors, and use of ballistic implements to effect wholesale displacement of systems and software, to at least 100% of their normal efficacy.
RITA の修正機能は、ネットワークの問題の中でも最も困難な、散発的で非決定的な動作を示すと思われる問題に対処する際に、最も効果を発揮する。
RITA ユニットは、これらの問題に対する通常の是正措置、すなわち再起動、コンポーネントやコネクタの交換、設定ファイルのタブをスペースに変更、サードパーティベンダーへの非難、システムやソフトウェアの全面的な置き換えを行うための弾道器具の使用などの方法を、通常の 100% 以上の有効性にまで向上させることができる。
Specific Problem Methodologies:
- Physical Layer: Wave RITA unit towards malfunctioning components.
- Network Layer: Wave RITA unit towards malfunctioning components.
- Transport Layer: Wave RITA unit towards malfunctioning components.
- Application Layer: Strike product vendor representative (or programmer, if available) with RITA, preferably on the top of the skull, while shouting, "Read The Fine RFC's comma darn it!"
- Political Layer: Strike advocates of disruptive or obstructive policies with RITA, preferably on the top of the skull. In extreme cases insertion of RITA into bodily apertures may become necessary. WARNING: subsequent failure to remove RITA may cause further problems.
- Religious Layer: Strike advocates of disruptive or obstructive religions, and their vendor representatives, with RITA, preferably on the top of the skull. In extreme cases, the RITA may be used as a phlactory, funerary urn, or endcap for bus-and-tag cables.
具体的な問題に対応する方法:
- 物理層:RITAユニットを動作不良の部品に向けて振る。
- ネットワーク層:RITA本体を故障個所に向けて振る。
- トランスポート層:RITAユニットを誤動作する部品に向けて振る。
- アプリケーション層:製品ベンダーの担当者 (またはプログラマー、もし居れば) を RITA で殴る。できれば「RFCのカンマでも読め!」と叫びながら、頭蓋骨の上部を殴る。
- 政治的層:破壊的または妨害的な政策の支持者を RITA で、できれば頭蓋骨のてっぺんに叩きつける。極端な場合、RITA を身体の開口部に挿入する必要があるかもしれない。警告:その後、RITA を除去しなかった場合、さらなる問題を引き起こす可能性がある。
- 宗教的層:破壊的な宗教の支持者、およびその業者の代表者を、RITA で、できれば頭蓋の上部に打ち付ける。極端な例では、RITA を納骨堂、骨壷、バス&タグケーブルのエンドキャップとして使用することができる。
5. Further Work(将来の課題)
A RITA MIB is under development.
This may require adding interface technology and hardware to RITA; a prototype is depicted in Figure 2.
RITA の MIB は現在開発中である。
このため、RITA にインターフェース技術やハードウェアを追加する必要があるかもしれない。プロトタイプを図2に示す。
comb neck body feet
| | | |
v v V V
,^/'/, ,______________________. ,
i' ' / / =========<-
/ <o> `---------/ \_____________m
.;__. ,__,--------. / ,
/ ,/ vv \ =========<-
'-' `-----------------------' `
^ ^ ^ ^
| | | |
beak wattles legs ethernet
Figure 2.
There has been to date no investigation of the possible use of RITA to implement RFC 1149.
RFC 1149 を実装するために RITA を使用する可能性については、現在までのところ調査されていない。
Additionally, this tool has been used with some success for dealing with non-network problems, particularly in the debugging of SCSI bus malfunctions.
また、このツールは、ネットワーク以外の問題、特に SCSI バスの不具合のデバッグに使用され、一定の成功を収めている。
6. Security Considerations(セキュリティに関する考慮事項)
The RITA will only have serious impact on system security facilities if it is filled with lead shot.
It does however, increase the personal security of system administrators; few network toughs are willing to face down a sysadmin armed with a RITA and a confident demeanor.
RITA がシステムのセキュリティ設備に深刻な影響を与えるのは、鉛の弾丸が充填されている場合だけである。
しかし、RITA はシステム管理者の個人的なセキュリティを向上させる。
RITA と自信に満ちた態度で武装したシステム管理者に立ち向かおうとするネットワークタフネスはほとんどいないだろう。
7. Citations and References
[1] Postel, J., and J. Reynolds, "Instructions to RFC Authors", RFC
2223, October 1997.
[2] McPhee, A., http://www.mcphee.com
[3] http://www.clix.net/5thworld/no-osphere/3e/manteia.html
[4] Waitzman, D., "Transmission of IP Datagrams on Avian Carriers"
RFC 1149, April 1990.
[5] Raymond, E. (editor), "The New Hacker's Dictionary" 2nd ed., MIT
Press, September 1993. ISBN 0-262-18154-1
8. Acknowledgments(謝辞)
Initial Development of RITA, Editing, and excellent leather jacket provided by Bob Antia, first reading by John "cgull" Hood, illustrations done using equipment provided by Elizabeth Goodman and Gerry Goodnough.
RITAの初期開発、編集、優れたレザージャケットは Bob Antia が提供した。
最初の朗読は John "cgull" Hood、イラストは Elizabeth Goodman と Gerry Goodnoughが提供した機材で行われた。
9. Author's Address
Andrew K. Bressen
72 Endicott Street
Somerville, MA
Phone: 617-776-2373
EMail: bressen@leftbank.com, bressen@cohesive.com, bressen@mirror.to
10. Full Copyright Statement
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
This document and translations of it may be copied and furnished to
others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
or assist in its implementation may be prepared, copied, published
and distributed, in whole or in part, without restriction of any
kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
included on all such copies and derivative works. However, this
document itself may not be modified in any way, such as by removing
the copyright notice or references to the Internet Society or other
Internet organizations, except as needed for the purpose of
developing Internet standards in which case the procedures for
copyrights defined in the Internet Standards process must be
followed, or as required to translate it into languages other than
English.
The limited permissions granted above are perpetual and will not be
revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
This document and the information contained herein is provided on an
"AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.