LoginSignup
3
4

More than 5 years have passed since last update.

分報を書けば書くほど英語力がメキメキ伸びていく話

Posted at

背景

Slackの分報めっちゃ書く人になった

Slackで「分報」を導入したらめっちゃ作業効率があがった

このエネルギーを何かに使えないかと思い、自分の発言を英訳させてみると英語の勉強になるのではないかと思った

成果物

英訳してechoするSlack Botです

スクリーンショット 2019-01-14 1.26.26.jpg

実装

image2019-1-14_12-54-7.png

工夫したところ

日本語以外には反応しないようにした

苦労したところ

image2019-1-14_13-35-51.png

PythonでのCloud Functionsの使用感

Outgoing Webhooksの仕様で、Cloud Functions側のレスポンスを application/json で返す必要がありましたが、 json(dict) をそのままreturnすることはできません。

Cloud Funtionsのリクエスト・レスポンスはFlaskのRequest・Response型をラッパしており、application/jsonでレスポンスする場合はこのあたりの理解が必要になります。

料金

Cloud Translation

$20 / 100 万文字(翻訳元の文字数・マルチバイト文字も1文字扱い)
イメージしやすい値に変換すると、1日500ツイートすると月額1000円程度(1USD=109円、ツイートの文字数の平均を30とした場合)

Cloud Functions

翻訳APIと比べるとほぼ無視できそう

今後の課題

実際に英語力が伸びたことを証明する OR このタイトルが景表法に抵触しないかどうかを調べる

3
4
0

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
3
4