Help us understand the problem. What is going on with this article?

「値を返却する」って言うな

More than 5 years have passed since last update.

よく「整数を返却する関数」とか「メソッドの返却値」という表現を目にしますが,たいへん違和感があります。
「返却」は,借りたりしたものを返す(元へ戻す)ことだからです。
それぞれ「整数を返す関数」「メソッドの返り値」と言えばいいでしょう。
「返す」は「返却する」よりもかなり意味が広い言葉です。

「恩返し」は文字列を受け取って文字列を返すようなもの。「恩を仇で返す」は,文字列を受け取ったのに,それを恨みに思って仕返しをしてやろうと NIL を返すようなものですかね。なんのこっちゃ。

scivola
主に Ruby 使ってます。 二十年来のコンパイラー恐怖症が Rust で治癒するか?
Why not register and get more from Qiita?
  1. We will deliver articles that match you
    By following users and tags, you can catch up information on technical fields that you are interested in as a whole
  2. you can read useful information later efficiently
    By "stocking" the articles you like, you can search right away
Comments
No comments
Sign up for free and join this conversation.
If you already have a Qiita account
Why do not you register as a user and use Qiita more conveniently?
You need to log in to use this function. Qiita can be used more conveniently after logging in.
You seem to be reading articles frequently this month. Qiita can be used more conveniently after logging in.
  1. We will deliver articles that match you
    By following users and tags, you can catch up information on technical fields that you are interested in as a whole
  2. you can read useful information later efficiently
    By "stocking" the articles you like, you can search right away
ユーザーは見つかりませんでした