LoginSignup
6
3

【随時更新】中国語のプログラミング・IT用語は案外わかりやすいかも

Last updated at Posted at 2021-01-27

前説

普段は外来語のまま覚えてしまっている、プログラミング・IT用語に中国語で接してみようという趣旨です。
中国語を通してそれらの用語に接することで、その用語の本当の意味が分かるのではないか、と思います。
「なるほど!言われてみればそうか!」という秀逸な単語も多いです。
モダンな技術をキャッチアップする際、中国語を通すことで意味が理解しやすいといったこともあるのではないでしょうか。
また、これらの用語に疎い層との意思疎通を図る際のヒントになることもあるのではないでしょうか。

インフラ

日本語 英語 中国語(簡体字) 所感
インフラ infrastructure 基础 言われてみれば基礎
サーバー server 服务器 サービスデスクを服務台と記してある様子はホテルでよく見る。サービス=服務か
クライアント client 客户端 "客"が含まれているのでクライアントを指すようになった?
仮想 virtual 虚拟的 虚ろの擬似的な、みたいな意味なのか
ネットワーク network 网络 網?と連絡の絡 → 網同士の繋がり的な意味なのか
VPN Virtual Private Network 虚拟专用网络 专用=専用なので、仮想専用ネットワークと言われると覚えやすい
セキュリティ security 安全 ネットワークのセキュリティ→ネットワークの安全と置き換えても意味が通るし、疎い層にも直感的にわかりやすそう
データベース database 数据库 数を据える庫
プロトコル protocol 通信规约 文字通り
クラウド cloud 英語の直訳
クラウドコンピューティング cloud computing 云计算 そのまんま

ソフトウェア

日本語 英語 中国語(簡体字) 所感
プログラム program 程序 段取りみたいに見えなくもない字面
オブジェクト指向プログラミング object-oriented programming 面向对象的程序设计 対象(オブジェクト)に向き合ったプログラムの設計
ポリモーフィズム Polymorphism 多态 多型という書き方も見た。読んで字の如し
カプセル化 Encapsulation 封装 プライベート変数、メソッドに封をするような印象
クラス class 类=たぐい、という意味があるそうで、直訳的
インターフェイス interface 接口 接合部を指す概念。これは漢語のほうが馴染みやすいか。
アクセストークン access token 访问令牌 持っている者のみアクセスが許される牌(≒札)。札なのでリクエスト元が当然持ってくる。ちなみにバイドゥで画像検索すると、お札の画像も出てくる。

出典

6
3
0

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
6
3