11
1

Delete article

Deleted articles cannot be recovered.

Draft of this article would be also deleted.

Are you sure you want to delete this article?

More than 3 years have passed since last update.

発音にちょっと戸惑う英単語 - アプリ開発編 -

Last updated at Posted at 2020-01-29

はじめに

未経験から先月エンジニア就職したばかりのひよっこが初めて記事を書きます🐣
先輩エンジニア🐓にインプットだけじゃ勉強って言えないよって言われたので、なるべくアウトプットしていくようにがんばります🙋‍♀️

書くこと

先日、こちらのLTに参加し初登壇させていただきました。
あるあるLT〜 お正月だよ!Android & iOS合同 大LT大会 〜 Vol.10
そのときの発表内容です💁‍♀️

ゆえるようでゆえない

普段からカタカナ語で慣れ親しんでいる単語って、実際に海外エンジニアと英語で話そうとすると、あれ…?発音これでいいのか…な…?と不安になったり戸惑ったりする英単語ってありますよね。
今回はそんなあるあるについて、自身の留学の経験をもとに発表させていただきました。

発表資料
Screen Shot 2020-01-29 at 11.21.42.png

発表で紹介した単語

  • Warning
  • Kotlin
  • Label
  • Async
  • SQL
  • Width

発表の持ち時間が5分だったので少なめです。

日本人の読み方と、実際の英語での発音に近い読み方

単語 ジャパニーズっぽい読み方 イングリッシュっぽい読み方
Warning ワーニング ウォーニング
Kotlin コトリン カッッリン
Label ラベル レイボー
Async アシンク エイスィンク
SQL エスキューエル スィークォー
Width ウィズス ウィッズ

※発音はアメリカ英語の場合なので、その他の地域で話される英語の発音とは異なる可能性があります。

おわりに

🐣の拙い発表にも関わらず温かく見守っていただけて感謝でいっぱいです。
意外な読み方をするなって思うもの、ありましたか?
まだまだ勉強中ですが、今度は技術的な発表ができるようになれたらいいですね💪

11
1
0

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
11
1

Delete article

Deleted articles cannot be recovered.

Draft of this article would be also deleted.

Are you sure you want to delete this article?