気づいたら、カテゴリーの他に、タグが最大5つ付けられるようになったGoogle Play。
評価の方法が変わった頃に追加されたのかもしれないが、ごく最近気付いたので、正確なところはわからない。
どの程度ASOに影響があるかわからないけど、タグが追加できるなら、すでにリリース済みのアプリにも付与しようぜ!…ということで、検討することに。
なお、リリース済みのAndroidアプリは34タイトルほどあるらしいんですよね…。
とりあえず、どんなタグがあるのか調べよう。
#誰かが一覧作ってるはず!
できれば自分では作りたくないよね。ってことで、ここは集合知にお伺いを立ててみるが、検索しても、それらしいものは見つからなかった。
Googleヘルプのアプリまたはゲームのカテゴリとタグの選択も見たけれど、カテゴリーの一覧はあってもタグの一覧はない…ひどい!ひどいじゃありませんか!
しかたない…コピペでリスト作ろうっと。
#簡単にコピペできなかった
多分、コピペで取り出せるよ。…と言ったのは誰だったのか。
…。
HTML構造見てみるか。
謀ったなっ!謀ったな!Google!
なんで構造がリストなんだよ!
いや、間違ってはいないんだよ!間違ってないけど、コピペさせない意地悪されている気分… 。
なぜ、そこはTableでコーディングしないんだ…。
#説明文が全部英語!
ひとまず、手動でリストに整えたよ…1 。疲れたよ。
…説明文も取り込んでみよう。
…。
なんでっ!なんで!そこは翻訳なしなんだよ!
関連タグは中途半端に翻訳されてるのに!
レビューも変な翻訳2してるのに!
#俺たちのGoogle翻訳で日本語にする
不確かなタグをチョイスしたら恨まれそうだ。ここは、素直に翻訳かけていくしかない。
そして、やっぱりここも、俺たちのGoogle翻訳!
…なんだけど、Google翻訳さんも完璧ではない。
ものすごく意味不明な日本語訳を教えてくれることがある。
みらい翻訳は、比較的お堅い文章の多い規約などの翻訳が上手い気がする。
それでも意味不明な翻訳になる時は、英辞郎さんで単語ごとに翻訳。
公式ヘルプの中には、たまーに綴りが間違っていて、原文がそのまま吐き出される事がある。
いろいろな方向から翻訳をかけると、いい感じの日本語になります(時間はかかる)。
それぞれの利点を生かして利用しよう。
#ヘンな翻訳付きリスト作った
GooglePlayタグ一覧
作ったんだけどね。作ったんだ。
でも問題ある。
Google Play Consoleではできる、絞り込みができないのが超面倒!
あと、やっぱり翻訳が微妙に変!でも直すの面倒!ここまで作るのに、約1人日かかった!
とりあえず、意味分かればいいよね!そのうち直すよ!
あと、たまに英語以外の単語が紛れていたんだが…あれはなんなのか。
がんばって翻訳かけたけど、結局意味不明なものがいくつかあった。
ちょっと面白いタグがあった。
Truck racing:トラックが主役のレーシングゲーム。…というもの。
Androidアプリには、個別にタグができるほど、トラックが主役のゲームが多いのかな?とか想像した。
会社で使っているアカウントのデーターをそのまま公開するのもアレなので、リストの内容を自分のアカウントに持ってきて、若干の手直しをした。
元のリストでは、関連タグが複数あってもひとつのセルに入れていたけれど、ひとキーワードひとセルにした。
日本語タグは14個、その他はすべて英語タグである。
128もタグあるのかよ…。
悲劇はいつでも起こる
この記事をUPした2日後。
…なんか、タグ、ない。
設定しようと思っていたタグが消えてるるるるるるーーーー…。
まーじーでーすーかー…。
Logic puzzleというタグが消えてました。ううううう。
外資系の会社は、切る時は思い切りが良いので、本当に…本当に…ううううう。