159
85

Delete article

Deleted articles cannot be recovered.

Draft of this article would be also deleted.

Are you sure you want to delete this article?

プログラミング用語の中国語の漢字表記がカッコ良すぎるし初心者に優しいからもっとみんなに知ってほしい

Last updated at Posted at 2023-12-29

経緯

筆者は外国語大学で中国語を専攻しているのですが、偶然にも中国語のプログラミング関係の記事を読む機会がありました。その中で日本語だと直接カタカナで使用している用語も、中国語では意味のある漢字に置き換えられており、興味をそそられたので基礎的な用語を調べてみました。私自身は漢字文化圏で育った者として、こうした用語の漢字表記には元素記号の漢字表記のような魅力を感じます。また同時に、漢字は表意文字であるため初学者にもやさしく見えるので、日本でも(自然言語好きな変人たちの間で)もっと広まっていってほしいな、と思います。

個人的6選

Guard:守衛

かっこえぇ!錯誤(error)が発生しても、コードの安全性をしっかりと担保してくれそうな強さを感じますよね? ええ、感じます。

Delegate: 代理

初心者には取っ付きづらいDelegateも代理とされたら、仕事の一部を任せるんだな、ということが一発でわかる気がします。「Delegate?贅沢な名だねえ。お前は今日から代理だよ。」

Enum:枚挙

枚挙ですよ枚挙。発生しうる場合を一つ一つ数え上げる様子がわかりやすいですよね。日本語の「列挙型」とも似ているけれど、ここで枚挙を使ってくるあたり独特のセンスを感じる。

Protocol:協議

これはわかりやすいような、わかりにくいような…。でも「みんなが了承した共通の規則」感は出せているなあ。ちなみにExtension拡展だから、Protocol Extension協議拡展になる。ナルトの術で協議拡展って絶対あったよ。(ない)

Generics:泛型

かっちょえぇ。直訳ではあるものの、一つの固有の型ではなく、任意の型を取ることを端的に表現できていますよね。この感じがたまらねえんだよな。

Macro:

この単語を見つけたのが本記事執筆のきっかけなんですよね。確かにmacroは元々「巨大な」って意味だけれど、「ひろし」って訳すのは面白すぎだろ!英語のmacroの由来は、一連の小さな命令を一つの塊として実行する「大きな」命令だから、らしい。

今回調べた一覧

*Swift特有の概念も含まれ得ます。
順番はThe Swift Programming Language(日本語版)の言語ガイドの並びを参考に適宜追加。

(簡体字) メモ
Funcion 函数 - 「関数」は日本語でもこう書けるよね
Method 方法 - 直訳みが強い
Closure 閉包 闭包 -
Enumeration 枚挙 枚举 -
Struct 結構体 结构体 -
Class 「結構体」に対して「類」は簡潔すぎないか
Property 属性 - これも直訳感が強いな。
Subscript 下標 下标 -
Inheritance 継承 继承 -
Initialization 初始化 - 「初期化」ではなく初始化のあたり、重大な何かが始まりそう。
Deinitialization 反初始化 - 「終焉化」ではないんだ。
Optional Chain 可選鏈 可选链 -
Error 錯誤 错误 「錯誤」を見逃すと重大な問題が起こりそう。
Concurrency 併発 并发 わかりやすい。
Macro - (ちなみに「ひろし」ではなくhóng(ホン⤴︎)と発音する。)
Type Casting 類型転換 类型转换 -
Nested Type 嵌套類型 嵌套类型 -
Extension 拡展 扩展 -
Protocol 協議 协议 -
Generic 泛型 - -
Access Control 訪問控制 访问控制 -
Delegate 代理 - -
Guard 守衛 守卫 -
Type Alias 類型別名 类型别名 わかりやすい!
Override 重写 - -
Computed Property 計算型属性 计算型属性
Tuple 元組 元组 -
Polymorphism 多態性 多态性 抽象的な統一されたインターフェイスで多様な実装を呼び出せることを上手に表現できてる気がする。(早口)
Instance 実例 实例 これもわかりやすい!
Protocol Extension 協議拡展 协议扩展 -
Route 路由 - -
Prototype 原型 - -
nil 空値/無値 空值/无值 これもわかりやすい。
Void 無類型 无类型 空元组(空タプル)ともいう。
Never (永不返回類型) (永不返回类型) 左記は一例。さすがの中国語でもNeverは決まった訳語がないらしい。

後記

他にも面白い漢字表現や、中国語を知りたい用語などありましたら、ぜひコメントで教えてください。適宜リストに追加していきます。
間違いやより一般的な表記などありましたら添削お待ちしています。

159
85
9

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
159
85

Delete article

Deleted articles cannot be recovered.

Draft of this article would be also deleted.

Are you sure you want to delete this article?