C言語に関するある未公開の英文を著者の了解を得て翻訳してみる。
<この項は書きかけです。順次追記します。>
原文
The "undefined" definition on the IS are important c language technologies that C language does not forbid the development of CPU.
The "unspecified" definition on the IS also same as undefined that
C language does not forbid the development of CPU.
Some suggestions, some definitions are provided by C langage to CPU and C language implementations that choice a definition of them.
The "implementation definition"s on the IS are the same context.
But implementation shall inform C programmers to understand what implementation are designed.
翻訳
国際規格の「未定義」の定義は重要なC言語技術であり、C言語国際規格はCPUの開発を禁じていません。
国際規格の「未規定」の定義も未定義と同じです。C言語国際規格はCPUの開発を禁じていません。
いくつかの提案、いくつかの定義は、それらの定義を選択するCPUおよびC言語の実装への提供します。
国際規格の「実装定義」は同じ文脈です。しかし、C言語実装はCプログラマに対して、どの実装を設計したかを理解させる必要があります。
``
`
英文が公開されたら、表題、著者名なども記載する予定です。
なお、権利義務関係の用語は法律用語を参照するようにしている。
民法
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2057
第五章 法律行為
Chapter V Juristic Acts
第一節 総則
Section 1 General Provisions
(公序良俗)
(Public Policy)
第九十条 公の秩序又は善良の風俗に反する事項を目的とする法律行為は、無効とする。
Article 90 A juristic act with any purpose which is against public policy is void.
(任意規定と異なる意思表示)
(Manifestation of Intention Inconsistent with Default Rules)
第九十一条 法律行為の当事者が法令中の公の秩序に関しない規定と異なる意思を表示したときは、その意思に従う。
Article 91 If any party to a juristic act manifests any intention which is inconsistent with a provision in any laws and regulations not related to public policy, such intention shall prevail.
(任意規定と異なる慣習)
(Custom Inconsistent with Default Rules)
第九十二条 法令中の公の秩序に関しない規定と異なる慣習がある場合において、法律行為の当事者がその慣習による意思を有しているものと認められるときは、その慣習に従う。
Article 92 In cases there is any custom which is inconsistent with a provision in any law or regulation not related to public policy, if it is found that any party to a juristic act has the intention to abide by such custom, such custom shall prevail.
<この記事は個人の過去の経験に基づく個人の感想です。現在所属する組織、業務とは関係がありません。>
#文書履歴(document history)
ver. 0.01初稿 20200813
ver. 0.02 民法追記 20200814