LoginSignup
0
0

More than 1 year has passed since last update.

Google翻訳、DeepL翻訳ともに、エラーメッセージの日本語訳が上手な気がする。

Last updated at Posted at 2021-07-23

Google翻訳、DeepL翻訳ともに、エラーメッセージの日本語訳が上手な気がする。(トレーニングデータとして直接学習しているのでは。)

タイトルの通り。
対訳の入手が可能で、トレーニングデータとして、それらを利用しているのでは?という推測。この推測が正しい可能性20%ぐらい。

例1

原文

TypeError: Expected cv::UMat for argument 'array'

Google翻訳

TypeError:引数 'array'にcv :: UMatが必要です

DeepL翻訳

TypeError: 引数 'array' には cv::UMat が必要です。

補足

Expected ⇔ 必要 は、通常の領域(ドメイン)では、出てこない翻訳では?

まとめ

特になし

0
0
0

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
0
0