あまりまとまった方法が無かったので
国際化の日本語対応について、まとめてみました。
翻訳ファイル作成
cd Cakeフォルダ
./bin/cake i18n extract
(全部否定しないで実行する)
ファイル確認
ls -al resources/locales
以下の2ファイルが作成される。
- cake.pot(Cake本体システムで利用されているメッセージ)
- default.pot(独自で作成したメッセージ)
日本語ロケールフォルダの作成
mkdir resources/locales/ja_JP/
日本語翻訳ファイルの作成
cp resources/locales/cake.pot resources/locales/ja_JP/cake.po
cp resources/locales/default.pot resources/locales/ja_JP/default.po
出来上がったファイルが翻訳対象のファイルになります。
これをPoeditなどで開いて翻訳処理をします。
日本語翻訳ファイルの反映方法
./bin/cake cache clear_all
ローカル開発の場合の確認方法
./bin/cake server
ls -al tmp/cache/persistent/
更新方法
再度翻訳ファイルを作成して、既存のファイルに差分を取り込みする。
cd Cakeフォルダ
./bin/cake i18n extract
msgmerge -U resources/locales/ja_JP/default.po resources/locales/default.pot
msgmerge -U resources/locales/ja_JP/cake.po resources/locales/cake.pot