Qiita Teams that are logged in
You are not logged in to any team

Log in to Qiita Team
Community
OrganizationAdvent CalendarQiitadon (β)
Service
Qiita JobsQiita ZineQiita Blog
0
Help us understand the problem. What is going on with this article?
@7of9

技術英語 > one step at a time

More than 5 years have passed since last update.

@ Star Trek Voyager > Eye of the needle

one step at a time

「一度に一歩ずつ」という意味。


one step at a timeで思い出したもの: 1

引用: ソフトウェアの世界でキャリアを築く by Sam Lightstone

Linus Torvalds

たった一回のジャンプで、高層ビルの上まで跳ね上がることはできません。一つひとつ階段のステップを歩んで行くものです。何か面白いところに辿り着くまでに100階以上登りつづけたとしても、決してそれは苦になることはないでしょう。遥かかなたの目標だけに目を向けていたら、足下の階段ですら気づかず一歩すら踏み出すことができないのです。



one step at a timeで思い出したもの: 2

引用: アップルを創った怪物 (Computer Geek to Cult Icon) by スティーブ・ウォズニアック

結果をあまり気にせず、今していることに集中し、それをできるだけ完璧に仕上げることが大事だということを学んだんだ。...途中のやるべきことをすっとばして最終段階だけをなんとかしようとする人をたくさん見た。そんなの、うまくいくはずがないんだ。絶対に無理なんだ。


0
Help us understand the problem. What is going on with this article?
Why not register and get more from Qiita?
  1. We will deliver articles that match you
    By following users and tags, you can catch up information on technical fields that you are interested in as a whole
  2. you can read useful information later efficiently
    By "stocking" the articles you like, you can search right away
7of9
セブンオブナインです。Unimatrix 01の第三付属物 9の7という識別番号です。Star trek Voyagerの好きなキャラクターです。まとめ記事は後日タイトルから内容がわからなくなるため、title検索で見つかるよう個々の記事にしてます。いわゆるBorg集合体の有名なセリフから「お前たち(の知識)を吸収する。抵抗は無意味だ」。Thanks in advance.

Comments

No comments
Sign up for free and join this conversation.
Sign Up
If you already have a Qiita account Login
0
Help us understand the problem. What is going on with this article?