LoginSignup
17
16

More than 5 years have passed since last update.

Phalcon PHPの翻訳チームにジョインした話

Last updated at Posted at 2013-12-09

日頃お世話になっているプロダクトに少しでも貢献できればいいな
ということでPhalconの翻訳チームにジョインしました。

参加も翻訳もとても簡単に始められます。
興味がある人、一緒にやってみませんか?

目次

  1. 英語できなくても翻訳できるの?
  2. 翻訳チームにジョインする
  3. 翻訳の流れ

1. 英語できなくても翻訳できるの?

できます。
工夫次第でやり方はたくさんあると思います。

下記で2つほど紹介いたしました。ご参考までに。

英語が苦手でもできるドキュメント翻訳、2つの方法

2. 翻訳チームにジョインする

2-1. Transifexにアカウントを作る

Phalcon PHPのドキュメント翻訳はTransifexというサービスで管理されていますので、アカウントを作成してください。

  Transifex

2-2. Phalcon翻訳チームに参加申請する

  Phalcon翻訳プロジェクトページ

赤線で囲んだ"join team"ボタンからチームへの参加申請ができます。

Screen Shot 2013-12-09 at 6.17.12 PM.png

特に問題なければ、翻訳チームのCordinatorのnidenさんが承認してくれます。
nidenさんはあまりチェックしていないのか、しばらく時間がかかります。
僕の場合は参加申請してから10日ほど経ってから承認していただきました。

3. 翻訳の流れ

 ほぼTransifexの使い方紹介です。

3-1. どこで翻訳するの?

  日本語への翻訳チームのリポジトリ

  の"website"リンクを押下したら表示されるポップアップにある"Translate now"というボタンを押下すると、翻訳用のページに入れます。
  チームにジョインした後でないと入れません。

3-2. 翻訳するアイテムを探す

Screen Shot 2013-12-09 at 7.02.36 PM.png

3-3. 翻訳する

Screen Shot 2013-12-09 at 7.05.48 PM.png

3-4. レビュー依頼を出す

翻訳し終わったら、Saveボタンを押下して、監訳者にレビュー依頼をだします。
Screen Shot 2013-12-09 at 7.16.28 PM.png

3-5. フィードバックに対応する

実はまだレビューしてもらった事がないので
ここから先はレビューのフィードバックを受けた後に書きますねー。

終わりに

ざっとですが、Phalcon PHPの翻訳チームに参加した話をご紹介させていただきました。
プロダクトに貢献できるし、(このチームではまだですが、)監訳者を通してニュアンス込みの英文法を学ぶ事も出来ます。
興味がある方、一緒にどうですか?


明日は @Hiraku さんのIteratorとかまとめます話です。お楽しみに!

17
16
1

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
17
16