LoginSignup
20
18

More than 5 years have passed since last update.

StackOverflowのアンケートで好きな言語1位に選ばれたRustについて、開発の優先順位を決めるための別のアンケートが実施中です(2016年6月8日まで)

Last updated at Posted at 2016-05-14

Rust は実行速度と、メモリ割り当てやマルチスレッドの安全性にフォーカスした、システムプログラミング向けの言語です。(日本語ドキュメント

最初の安定版のリリース(2015年5月15日)から1年を迎え、Rust プロジェクトから、Rust の利用者向けのアンケートが実施されています。

アンケート結果は、Rust のコア開発者たちが、今後1年で注力するべきエリアを決めるための、重要な指針となるでしょう。英語によるアンケートではありますが、大半が選択式なので、回答するのは難しくないと思います。この記事に、主要な質問についての日本語訳を載せますので、いま Rust を使っている人も、興味があるけどまだ使ってない人も、あるいは、使うのをやめてしまった人も、少しでも多くの人に回答していただければ と思います。

締め切りは、アメリカ太平洋時間の 2016年6月8日です。アンケートの集計結果は、Rust プロジェクトのオフィシャルブログ http://blog.rust-lang.org で発表される予定です。

余談:StackOverflow の2016年開発者アンケートで、好きな言語第1に

Rust は若い言語です。世界的に見てもユーザー数はまだ少なく、日本での知名度はかなり低いと思われます。

その一方で、毎年行われる StackOverflow 開発者アンケートの「好きな言語」部門で、2015年は3位、2016年は1位に選ばれるという、一部の、特に海外の開発者たちから、とても愛されている言語です。

参考までに、該当部分を紹介します。

今年(2016年)の StackOverflow アンケートの結果(好きな言語で1位)

For the second year in a row Rust, Swift and Go make the top 5 most loved programming languages.
最も愛されている言語ランキングで、Rust、Swift、Go は、2年連続トップ5入りを果たした。

Loved (2016):

  1. Rust 79.1%
  2. Swift 72.1%
  3. F# 70.7%
  4. Scala 69.4%
  5. Go 68.7%
  6. Clojure 66.7%
  7. React 66.0%
  8. Haskell 64.7%
  9. Python 62.5%
  10. C# 62.0%
  11. Node.js 59.6%

感想:
私もこのアンケートに回答しました。メジャーな言語はチェックボックスによる選択式でしたが、そこにはもちろん Rust はなかったです。それでも1位になるのは、期待されている証拠でしょうか。ちなみに私は、Rust、Erlang、Elixir と回答しました。

昨年の結果(好きな言語で3位)

Loved (2015):

  1. Swift 77.6%
  2. C++11 75.6%
  3. Rust 73.8%
  4. Go 72.5%
  5. Clojure 71.0%
  6. Scala 70.6%
  7. F# 70.1%
  8. Haskell 69.5%
  9. C# 67.2%
  10. Python 66.6%

本題:利用者アンケート:2016 State of Rust Survey

それでは本題の、Rust プロジェクトによるオフィシャルな、利用者アンケートです。

アンケートページはこちらです。

この Qiita 記事は、上記アンケートに対する私の独自の調査に基づいて作成したものです。回答によって、次のページが枝分かれすることがあるようで、私が気づいた、いくつかの分岐点については、両方の道筋を載せています。ただ、もしかしたら、私が気づかなかった道筋もあるかもしれません。その時は、ウェブ上の翻訳サービスなどを使って切り抜けてください。

最初のページ

Whether or not you use Rust today, we want to hear from you! We've created a survey for the Rust community to help us gauge how we're doing, what can be improved, and how we can best engage with all of you as we move forward. Our survey will run to June 8th, 2016. This is your chance to have a say in the development priorities for Rust. Unless you choose to enter your email, your answers will be anonymous and only used in aggregate.

いま現在 Rust を使っているかどうかに関係なく、あなたのご意見をぜひお聞かせください!

Rust コミュニティの皆さんを対象としたアンケートを作成しました。このアンケートは、私たちがうまくやっているのか、なにが改善できるのか、そして、今後、皆さんと一体となって進むにはどうするべきかを知るための、手がかりとなります。

私たちのアンケートは 2016年6月8日まで受け付けています。これはあなたが、Rust の開発優先順位について意見を述べる絶好の機会です。

email アドレスを入力することを選ばない限り、回答は匿名として扱われ、集計だけに使われます。

Do you use Rust?

Rust を使っていますか?

  • Yes (はい)
  • No, or I stopped using Rust (いいえ / Rust を使うのをやめました)

Yes なら Rust Compiler and Versions へ進んでください。
No ならそのまま次の質問へ。

Non-Users of Rust

Rust ユーザーでない方

I don't currently use Rust because...

今は Rust を使っていません、なぜなら...
(複数回答)

  • I'm comfortable with my current language(s) (今の言語に慣れているから)
  • Rust seems too complicated (Rust は複雑すぎるように見えるから)
  • Rust feels immature/not ready for production (Rust は未成熟/本番で使える状態でないと感じるから)
  • Rust doesn't have good IDE support (IDE による Rust のサポートがよくないから)
  • My company doesn't let me use Rust (会社で Rust を使わせてくれないから)
  • Other: (その他、自由記入)

Did you stop using Rust? If so, why?

Rustを使うのをやめましたか? もしそうなら、なぜでしょうか?(自由記入)

次は Technical Background へ進んでください。

Rust Compiler and Versions

(Rust を使っていますか?に Yes と答えた人)

Rust コンパイラとバージョン

These questions are about your use of the Rust compiler.
Rust コンパイラの利用状況についての質問です。

Which version(s) of Rust do you use for your applications?

どのバージョンの Rust を使って、アプリケーションを開発していますか?
(複数回答)

  • Pre 1.7 (1.7より前のバージョン)
  • 1.7
  • 1.8
  • 1.9 Beta
  • Nightly
  • Custom Fork (独自のフォーク)
  • I don't know (わからない)
  • Not applicable (該当せず)
  • Other: (その他、自由記入)

If you do not use the latest Stable compiler, what version do you pin to and why?

最新の安定版コンパイラを使ってない場合、どのバージョンを使い続けていますか? また、それはなぜですか?(自由記入)

If using Nightly, how frequently do you update?

もし Nightly をお使いの場合、どのくらいの頻度でアップデートしていますか?

  • Daily (毎日)
  • Weekly (毎週)
  • Monthly (毎月)
  • Not applicable (該当せず)
  • Other: (その他、自由記入)

What release channel are you most likely to use going forward?

今後、どのリリースチャネルを最もよく使っていくと思いますか?

  • Stable (安定版)
  • Beta  (ベータ版)
  • Nightly 
  • I don't know (わからない)
  • Not applicable (該当せず)

How do you install Rust today?

いま現在、どのように Rust をインストールしてますか?
(複数回答)

  • rust-lang tarballs
  • rust-lang Windows .msi installers
  • rust-lang OS X .pkg installers
  • multirust.sh
  • rustup.rs
  • rustup.sh
  • Linux distro package
  • Homebrew
  • Other: (その他、自由記入)

How would you prefer to install Rust?

どの方法で Rust をインストールしたいですか?
(複数回答)

  • rust-lang tarballs
  • rust-lang Windows .msi installers
  • rust-lang OS X .pkg installers
  • multirust.sh
  • rustup.rs
  • rustup.sh
  • Linux distro package
  • Homebrew
  • Other:

Are you in an environment where it would be undesirable to install Rust via rustup.rs? If so, please explain why.

Rust のインストールを rustup.rs で行うことが好ましくない環境にいますか? もしそうなら、理由をご説明ください。(自由記入)

After 1.0, has upgrading to a new version of the Stable Rust compiler broken your code?

1.0 のリリース後、新しいバージョンの安定版 Rust コンパイラにアップグレードした際に、プログラムが壊れたことがありますか?

  • Yes
  • No

If so, how much work did it take to fix it?

もしそうなら、それを直すのにどのくらいの労力が必要でしたか?
Easy(簡単) から Hard(難しい)までの、5段階評価

Do you have any other details you want to provide?

その他の詳細について、なにか伝えたいことはありますか?(自由記入)

Rust Language Projects

Rust 言語プロジェクト

Do you contribute to any https://github.com/rust-lang projects?

https://github.com/rust-lang プロジェクトに、コントリビュートしていますか?

  • Yes
  • No

If you have used cargo, do you like it?

もし cargo を使ったことがあるなら、cargo は好きですか?

Strongly dislike(すごく嫌い)から Strongly like(すごく好き)までの、5段階評価

What would you like to see cargo be able to do?

cargo にあったらいいなと思う機能はなんですか?(自由記入)

If you use Rust but do not use cargo, why not?

もし Rust を使っているのに、cargo を使ってないなら、それはなぜですか?(自由記入)

Do you contribute to or maintain a crate on crates.io?

crates.io にあるクレートを開発・維持したり、コントリビュートしたりしていますか?

  • Yes
  • No

Rust at Work

仕事における Rust

Do you use Rust at work?

Rust を仕事で使っていますか?

  • Full-time (フルタイム)
  • Part-time (パートタイム)
  • Not at all (全く使ってない)
  • Not applicable (該当せず)
  • Other: (その他、自由記入)

使っているなら次の質問へ。使ってないなら、Not using Rust at Work へ進んでください。

Using Rust at Work

Rust を仕事で使っている

How many developers at your company work with Rust?

あなたの会社では何人の開発者が Rust を使っていますか?

  • None (ゼロ)
  • 1-10
  • 10-20
  • 20-50
  • 50-100
  • More than 100 (100人を超える)

Technical Background へ進んでください。

Not using Rust at Work

Rust を仕事で使っていない

Do you plan to try to use Rust at work?

Rust を仕事で使ってみる予定はありますか?

  • Yes
  • No
  • I don't know (わからない)
  • Not applicable (該当せず)

If you are not planning to use Rust at work, why not?

もし Rust を仕事で使う予定がないなら、それはなぜですか?(自由記入)

Technical Background

技術面のバックグラウンド

What title do you believe best matches your role?

あなたの役割にふさわしい肩書はどれですか?
(複数回答)

  • Designer (デザイナー)
  • DevOps / SRE (DevOps / SRE(サイト信頼性エンジニア) / インフラエンジニア)
  • Front End Developer (フロントエンド開発者)
  • Manager / Team Leader (マネージャー / チームリーダー)
  • Product Manager / Creater (プロダクトマネージャー / クリエイター)
  • Programmer (プログラマー)
  • QA Engineer (品質管理エンジニア)
  • Software Developer (ソフトウェア開発者)
  • Student (学生)
  • System Operations (システムオペレーター)
  • Technical Writer (テクニカルライター)
  • Web Developer (ウェブ開発者)
  • Other: (その他、自由記入)

What domain(s) do you work in currently?

いま現在、どの分野で働いていますか?
(複数回答)

  • Big Data (ビッグデーター)
  • Embedded Devices (組み込みデバイス)
  • Gaming (ゲーミング)
  • Databases (データーベース)
  • Data Science and Machine Learning (データーサイエンス、機械学習)
  • Financial (金融)
  • Front-end Applications (フロントエンドアプリケーション)
  • Mobile (iOS) (モバイル iOS)
  • Mobile (Android) (モバイル Android)
  • Network Programming (ネットワークプログラミング)
  • Servers (サーバー)
  • Scientific and Numeric Computing (科学数値コンピューティング)
  • Scripting (スクリプティング)
  • Internet of Things (モノのインターネット)
  • Web Development (ウェブ開発)
  • Other: (その他、自由記入)

If you are a software developer, how many total developers are at your company?

もしソフトウェア開発者なら、職場には、合計で何人の開発者がいますか?

  • Not Applicable (該当せず)
  • None (なし)
  • 1-10
  • 10-20
  • 20-50
  • 50-100
  • More than 100 (100人を超える)

What programming languages are you most comfortable with?

最も使い慣れているプログラミング言語はどれですか?
(複数回答)

  • C
  • C++
  • C#
  • D
  • Go
  • Java
  • JavaScript
  • Objective-C
  • Python
  • Ruby
  • Scala
  • Swift
  • Other: (その他、自由記入)

Have you contributed to any open source code in the past year?

過去1年間で、何らかのオープンソースなコードに対して、コントリビュートしましたか?

  • Yes
  • No

How would you rate your Rust expertise?

Rust に対するあなたの熟練レベルは?

  • Expert (エキスパート)
  • Advanced (アドバンスド)
  • Average (普通)
  • Beginner (ビギナー)
  • Barely any (ほとんどない)
  • None (なし)
  • Not applicable (該当せず)

Demographics

実態的人口統計

Our teams are committed to making the Rust community a welcoming space for all. In order to measure how well (or not) our outreach efforts are going, please consider answering these demographic questions. Feel free to fill in as much or as little as you would like.

私たちのチームは、Rust コミュニティを全ての人に対して心地よい場にすることにコミットしています。これを援助するための努力が、どれだけうまくいっているか(あるいは、うまくいっていないか)を測るために、これらの実態的調査に回答することをご検討ください。どの質問に答えるかは、あなたの自由です。たくさん答えても、少しだけ答えても、全く構いません。

Are you part of an underrepresented demographic in technology?

あなたはテクノロジーの分野で、人口統計的に目立たないグループに属されていますか?

Optional - Select all that apply. This will help us understand how well our outreach efforts are going.
任意回答。複数選択。私たちによるアウトリーチの努力が、どの程度うまく行っているかを知るのに役立ちます。

  • No (いいえ)
  • Yes, but I prefer not to specify (はい。ただ、どれなのか明示しないでおきます)
  • Disabled / person with disability (身体障害者、身体的に不自由がある)
  • Lesbian, gay, bisexual, queer or otherwise non-heterosexual (レズビアン、ゲイ、バイセクシャル、クイア、その他、異性愛以外)
  • Older or younger than the average developers I know (自分の知る一般的な開発者よりも、年寄り、あるいは、年少)
  • Person of color (人種)
  • Trans (トランスジェンダー、性同一性障害など)
  • Woman (女性)
  • Other: (その他、自由記入)

What city / state / region / country do you live in?

どの街、州、地域、国に住んでいますか?

Optional. This helps us understand where our community is located so we can help develop local content, meetups, and other events.
任意回答。私たちのコミュニティがどこにあるのかわかりますので、ローカライズされたコンテンツの作成や、ミートアップ、その他のイベントなどを計画するのに役立ちます。

What language are you fluent in?

どの言葉を流暢に話しますか?

Optional - Select all that apply
任意回答。複数選択

  • Chinese (中国語)
  • English (英語)
  • French (フランス語)
  • German (ドイツ語)
  • Japanese (日本語)
  • Korean (韓国語)
  • Portuguese (ポルトガル語)
  • Russian (ロシア語)
  • Spanish (スペイン語)
  • Other: (その他、自由記入)

Rust Community

Rust コミュニティ

Are there any Rust meetups near you?

あなたの周りで、何らかの Rust ミートアップがありますか?

  • Yes
  • No
  • I don't know (わからない)
  • Not applicable (該当せず)

Are you interested in attending a Rust conference?

Rust カンファレンスに参加したいですか?

  • Yes
  • No
  • I don't know (わからない)
  • Not applicable (該当せず)

To which of these cities would you travel to attend a Rust conference?

Rust カンファレンスに出席するために、どの街なら行ってみたいですか?
(複数回答)

  • San Francisco Bay Area, USA (サンフランシスコ ベイエリア)
  • Berlin, Germany (ドイツ、ベルリン)
  • Pittsburgh, PA, USA (ピッツバーグ)
  • New York, USA (ニューヨーク)
  • Tokyo, Japan (東京)
  • Portland, OR, USA (ポートランド)
  • Other: (その他、自由記入)

Are you interested in presenting at a Rust conference?

Rust カンファレンスで発表したいですか?

  • Yes
  • No
  • I don't know (わからない)
  • Not applicable (該当せず)

Challenges and Feedback

課題とフィードバック

What are the biggest challenges or problems for Rust? What might affect potential adoption?

Rust において、克服すべき一番大きな課題、あるいは、悪い点はなんですか? 導入する場合、なにが影響しそうですか?(自由記入)

What are there gaps in the Rust ecosystem (eg tools, editor support) that need to be filled?

Rust エコシステム(例:ツール、エディターのサポート)において、なにが不足していますか?(自由記入)

What new thing are you most excited about coming in the next year?

今後1年で実現しそうなことのなかで、最もエキサイティングなものはなんですか?(自由記入)

What learning resources have been the most helpful? Which do you wish were available?

どの学習リソース(訳注:ドキュメント、書籍、トレーニング、ブログ記事など)が最も役に立ちましたか? もっと何があったらいいと思いますか?(自由記入)

Anything else you would like to tell us?

これ以外になにか伝えたいことはありますか?(自由記入)

Contacts

連絡

Contact information

連絡先

If you would like to be contacted by a member of the Rust Community or Core teams, please enter your email address. We will not share this information with third parties. You may also send an email to community-team [at] rust-lang [dot] org if you would like to avoid associating your answers here with your identity.

もし Rust コミュニティやコアチームのメンバーから連絡をとってほしいなら、email アドレスを記入してください。この情報は、サードパーティには共有しません。またもし、ここでの回答があなたのものだと知られたくないのなら、email を community-team [at] rust-lang [dot] org に送ることもできます。

What are the reasons you would like to be contacted?

連絡がほしい理由はなんですか?
(複数回答)

  • My company uses Rust, or would like to, and I would like to talk to the Core or Community team (私の会社で Rust を使っています、あるいは、使いたいと思っていますので、コアチームかコミュニティチームの方と話がしたいです)
  • I am interested in starting a Rust meetup or conference (Rust ミートアップ、あるいは、カンファレンスを始めたいと思っています)
  • I am interested in the results of the survey (このアンケートの結果に興味があります)
  • Other: (その他、自由記入)

おつかれさまでした!

アンケートは以上になります。集計結果は、Rust プロジェクトのオフィシャルブログ http://blog.rust-lang.org で発表される予定です。

20
18
2

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
20
18