LoginSignup
13
11

More than 5 years have passed since last update.

Phalconのドキュメント翻訳に関するまとめ(翻訳に参加する人は必ずお読みください)

Last updated at Posted at 2015-01-10

Phalconの公式ドキュメントの日本語への翻訳に関することをまとめています。

進捗状況

2015/1/15現在、翻訳率は 37% です。これは、言語別で世界 2位 です。

Transifexのスクリーンショット

参加方法

現在、日本語への翻訳はすべてTransifexで行われています。

(2015/10/26)現在、ドキュメントの翻訳はGitHubで行われています。PRしてください。Webサイトの翻訳はTransifexで行われています。

以下を参考にTransifexのアカウントを取得して日本語翻訳チームに参加申請してください。

2015/1/10現在、4人 のレビュアーと 22人 の翻訳者が参加しています。

レビュアーの募集

レビュアーが少ないので英語のスキルがある程度以上ある人はレビュアーになることを検討してください。

コミュニケーション

翻訳に関するコミュニケーションは、以下のTransifexのフォーラムで行われています。

翻訳の進め方

TransifexのWebサイトにログインして以下のJapaneseリソースを翻訳します。

翻訳は必ずWebサイトから行います。txコマンドによる翻訳ファイルのpushやブラウザからのuploadはしてはいけません。push/uploadすると翻訳率が100%になってしまうためです。以下参照。

現在、Phalconの公式サイトの日本語ドキュメントは翻訳を反映して更新されていません。これは、更新システムが未完成のためです。

また、Transifexに登録されている翻訳文字列の更新がまだのため、一部の文章は翻訳できません。

最新の暫定翻訳

翻訳の参考のため、最新の翻訳状況を反映しビルドしたHTMLを以下に置いています。レビュー前の翻訳も含まれています。

上記サイトは暫定的なもので将来削除されます。更新システムが完成していないため、まだHTMLに不具合が残っている可能性があります。不具合を見つけた方はお知らせください。

また、不定期に手動で更新していますので必ずしも完全に最新の状態ではありません。

現在の最優先事項

本当に翻訳済みのレビュー前の訳のレビュー

済み。
翻訳ファイルがpushされたため、Transifexでの翻訳率が100%になってしまいました。これを正しい翻訳率に戻すため、まず、翻訳済みのレビュー前の訳のレビューを進める必要があります。

英語がわからなくてもできる作業

公式サイトの日本語ドキュメント」と上記の「最新の暫定翻訳」を比較するとわかりますが、公式サイトで日本語化されている部分でも最新の暫定翻訳では未訳のものがあります。これはTransifexへの翻訳済みデータの移行が完了していないということです。

それらの部分は公式サイトの日本語ドキュメントの翻訳済みの日本語を、Transifexで原文を検索してコピペするだけで翻訳が進みます。

ただし、Transifexに登録されている翻訳文字列の更新がまだのため、一部の文章は翻訳できません。

13
11
5

Register as a new user and use Qiita more conveniently

  1. You get articles that match your needs
  2. You can efficiently read back useful information
  3. You can use dark theme
What you can do with signing up
13
11