BANNER社のEZ-SCREEN LS Safety Light Screen
https://www.bannerengineering.com/us/en/products/machine-safety/safety-light-curtains/simple-rugged-safety-light-curtains-ls-series.html
Instruction Manual
http://info.bannerengineering.com/cs/groups/public/documents/literature/179480.pdf
p5
The device can provide the required safeguarding function only if it is properly installed, properly operated, and properly maintained.
意訳 「この装置は、適切に設置され、適切に操作され、適切に保守された場合に限り、要求される安全防護機能を提供することができます。」
8 : marked by suitability, rightness, or appropriateness
Yosh yさんによる記事
appropriate vs proper
Properは”本来持っている特性に対して、適正であるか”とか”本質に対して、忠実であるか”という意味があります。
BANNER社の製品取説に戻ると、「本来装置が持っている特性に対して忠実になるためにproperly installed, properly operated, properly maintainedしてください」ということなのだろう。
更新停止
(追記 2017/05/12)
TechEnglishとしての投稿はQiita上ではこれが最後です。
移行先をいくつか試して、検索性の高さからesa.ioにすることにしました。
投稿した記事に関してコメントいただき、自分が知らない事項を学ぶ機会があったことはQiitaの良い点でした。
TechEnglish以外で、各種トラブルシューティングや、設計検討、プログラミングに関する投稿はQiitaで継続するか、esa.ioに完全移行するかは思案中です。